Lucio Battisiti - Con il nastro rosa (Musica con Guida) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Battisiti - Con il nastro rosa (Musica con Guida)




Con il nastro rosa (Musica con Guida)
With the Pink Ribbon (Music with Guide)
Inseguendo una libellula in un prato
Chasing a dragonfly in a meadow
Un giorno che avevo rotto col passato
One day when I had broken up with the past
Quando già credevo di esserci riuscito
When I already believed I had succeeded
Son caduto.
I fell.
Una frase sciocca un volgare doppio senso
A silly phrase, a vulgar double entendre
Mi hanno allarmato non è come io la penso
They alarmed me, it's not how I think
Ma il sentimento era già un po' troppo denso
But the feeling was already a bit too dense
E son restato.
And I stayed.
Chissà, chissà chi sei chissà che sarai
Who knows, who knows who you are, who knows what you will be
Chissà che sarà di noi
Who knows what will become of us
Lo scopriremo solo vivendo
We will only find out by living
Comunque adesso ho un po' paura
Anyway, now I'm a little scared
Ora che quest'avventura
Now that this adventure
Sta diventando una storia vera
Is becoming a true story
Spero tanto tu sia sincera!
I hope so much you are sincere!
Il magazzino che contiene tante casse
The warehouse that contains so many crates
Alcune nere alcune gialle alcune rosse
Some black, some yellow, some red
Dovendo scegliere e studiare le mie mosse
Having to choose and study my moves
Sono all' impasse
I am at an impasse
Mi sto accorgendo che son giunto dentro casa
I am realizing that I have entered the house
Con la mia cassa ancora con il nastro rosa
With my crate still with the pink ribbon
E non vorrei aver sbagliato la mia spesa o la mia sposa.
And I wouldn't want to have made a mistake about my shopping or my bride.
Chissà chissà chi sei chissà che sarai
Who knows, who knows who you are, who knows what you will be
Chissà che sarà di noi
Who knows what will become of us
Lo scopriremo solo vivendo
We will only find out by living
Comunque adesso ho un po' paura
Anyway, now I'm a little scared
Ora che quest'avventura
Now that this adventure
Sta diventando una storia vera
Is becoming a true story
Spero tanto tu sia sincera!
I hope so much you are sincere!





Writer(s): lucio battisit


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.