Paroles et traduction Lucio Battisti - 29 Settembre (Instrumental)
29 Settembre (Instrumental)
29 September (Instrumental)
Seduto
in
quel
caffè
Sitting
in
that
cafe
Io
non
pensavo
a
te
I
wasn't
thinking
about
you
Guardavo
il
mondo
che
I
was
watching
the
world
as
it
Girava
intorno
a
me
Whizzed
around
me
Poi
d′improvviso
lei
sorrise
Then
suddenly
she
smiled
E
ancora
prima
di
capire
And
before
I
even
realized
it
Mi
trovai
sottobraccio
a
lei
I
was
arm
in
arm
with
her
Stretto
come
se
non
ci
fosse
che
lei.
Bound
together
as
if
only
she
existed.
Vedevo
solo
lei
I
saw
only
her
E
non
pensavo
a
te.
And
I
wasn't
thinking
about
you.
E
tutta
la
città
And
the
whole
city
Correva
incontro
a
noi.
Was
racing
toward
us.
Il
buio
ci
trovò
vicini
Darkness
found
us
close
Un
ristorante
e
poi
di
corsa
A
restaurant
and
then
a
sprint
A
ballar
sottobraccio
a
lei
To
dance
arm
in
arm
with
her
Stretto
verso
casa
abbracciato
a
lei
Tighter,
toward
home
embraced
with
her
Quasi
come
se
non
ci
fosse
che,
Almost
as
if
no
one
existed
but
Quasi
come
se
non
ci
fosse
che
lei.
Almost
as
if
no
one
existed
but
her.
Quasi
come
se
non
ci
fosse
che
lei,
Almost
as
if
no
one
existed
but
her,
Come
se
non
ci
fosse
che
lei.
As
if
no
one
existed
but
her.
Mi
son
svegliato
e,
I
woke
up
and
E
sto
pensando
a
te...
I'm
thinking
about
you...
Ricordo
solo
che,
I
only
remember
that
Che
ieri
non
eri
con
me.
Yesterday
you
weren't
with
me.
Il
sole
ha
cancellato
tutto
The
sun
has
wiped
it
all
away
Di
colpo
volo
giù
dal
letto
Suddenly
I
fly
out
of
bed
E
corro
lì
al
telefono
And
I
run
to
the
phone
E
parlo,
rido
e
tu,
tu
non
sai
perché
And
I
talk,
I
laugh
and
you,
you
don't
know
why
T'amo
t′amo
e
tu,
tu
non
sai
perché...
I
love
you
I
love
you
and
you,
you
don't
know
why...
Parlo,
rido
e
tu,
tu
non
sai
perché...
I
talk,
I
laugh
and
you,
you
don't
know
why...
T'amo
t'amo
e
tu,
tu
non
sai
perché...
I
love
you
I
love
you
and
you,
you
don't
know
why...
Parlo,
rido
e
tu,
tu
non
sai
perché...
I
talk,
I
laugh
and
you,
you
don't
know
why...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Giulio Rapetti Mogol, Renato Angiolini, Lucio Battisti
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.