Paroles et traduction Lucio Battisti - 7 e 40
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mi
sono
informato,
c'è
un
treno
che
parte
alle
7 e
40
I
checked,
there
is
a
train
that
leaves
at
7:40
AM
Non
hai
molto
tempo,
il
traffico
è
lento
nell'ora
di
punta
You
don't
have
much
time,
the
traffic
is
heavy
at
rush
hour
Ti
bastano
dieci
minuti
per
giungere
a
casa,
la
nostra
It
will
only
take
ten
minutes
to
get
to
our
house
La
chiave,
ricorda,
che
è
sempre
lì,
lì
sulla
finestra
Remember,
the
key
is
always
there,
on
the
windowsill
E
nel
far
le
valigie
ricordati
di
non
scordare
And
when
you
pack
your
bags
remember
not
to
forget
Qualche
cosa
di
tuo
che
a
te
poi
mi
faccia
pensare
Something
of
yours
that
will
remind
me
of
you
E
ora
basta
non
stare
più
qui
Now
it's
time
to
go
Ti
rendi
conto
anche
tu
You
know
too
Che
noi
soffriamo
di
più
That
we
suffer
more
Ogni
istante
che
passa
di
più
With
every
second
that
passes
No,
non
piangere
No,
don't
cry
Presto,
presto
Hurry,
hurry
Presto,
presto
Hurry,
hurry
Presto,
presto,
vai
Hurry,
hurry,
go
Da
un
minuto
sei
partita
e
sono
solo
You've
been
gone
for
a
minute
and
I'm
alone
Sono
strano
e
non
capisco
cosa
c'è
I'm
strange
and
I
don't
understand
what's
wrong
Sui
miei
occhi
da
un
minuto
è
sceso
un
velo
There's
been
a
veil
over
my
eyes
for
the
last
minute
Forse
è
solo
suggestione,
o
paura,
o
chissà
che
Maybe
it's
just
nerves,
or
fear,
or
who
knows
È
possibile
che
abbia
fin
da
ora
già
bisogno
di
te
(di
te,
di
te,
di
te,
di
te)
It's
possible
that
I
already
need
you
right
now
(you,
you,
you,
you)
Mi
sono
informato,
c'è
un
volo
che
parte
alle
8 e
50
I
checked,
there
is
a
flight
that
leaves
at
8:50
AM
Non
ho
molto
tempo,
il
traffico
lento
nell'ora
di
punta
I
don't
have
much
time,
the
traffic
is
heavy
at
rush
hour
Mi
bastano
dieci
minuti
per
giungere
a
casa,
la
nostra
It
will
only
take
ten
minutes
to
get
to
our
house
La
chiave
l'hai
messa
senz'altro
lì,
lì
sulla
finestra
You
probably
put
the
key
there,
on
the
windowsill
E
nel
far
le
valigie
stavolta
non
devo
scordare
And
when
you
pack
your
bags
this
time,
don't
forget
Di
mettere
un
fiore
che
adesso
ti
voglio
comprare
To
put
in
a
flower
that
I'm
going
to
buy
for
you
now
Con
l'aereo
in
un
ora
son
lì
I
can
get
there
in
an
hour
by
plane
E
poi
di
corsa
un
tassì
And
then
take
a
taxi
E
sono
certo,
così
And
I'm
sure,
that
way
Quando
arrivi
col
treno
mi
vedi,
non
piangere
When
you
arrive
by
train
you'll
see
me,
don't
cry
Presto,
presto
Hurry,
hurry
Presto,
presto
Hurry,
hurry
Presto,
presto,
vai
Hurry,
hurry,
go
Presto,
presto
Hurry,
hurry
Presto,
presto
Hurry,
hurry
Presto,
presto,
fai
presto
Hurry,
hurry,
hurry
Fai
presto,
più
presto
Hurry,
faster
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Battisti, Mogol
Album
Emozioni
date de sortie
01-01-1970
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.