Lucio Battisti - Dove arriva quel cespuglio - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Battisti - Dove arriva quel cespuglio




Dove arriva quel cespuglio
Where That Bush Ends
Dove arriva quel cespuglio, la cucina
Where that bush ends, the kitchen,
Che avrà il sole di mattina
That will get the morning sun.
Dove adesso è il mio berretto
Where my hat is now,
la camera da letto
That's where the bedroom will be.
E in direzione dello stagno
And in the direction of the pond,
Costruiremo il nostro bagno
We'll build our bathroom.
Entra pure, è la tua casa
Come in, it's your home,
La tua casa fra le rose
Your home among the roses.
Ora appena prendo il mese
As soon as I get paid,
Il primo muro, la tua casa, te lo giuro
I promise you, the first wall of your house.
Ora siediti qui dove ci sarà il camino
Now, sit down here where the fireplace will be,
E pensa a quando tutta quella gente
And think about when all those people,
Pur passandoci vicino
Even though they'll be passing by,
Non vedrà più niente
Won't see anything anymore.
Quella porta non è un sogno
That door is not a dream,
È robusta, è di legno
It's sturdy, it's made of wood.
Non nascondere la mano
Don't hide your hand,
Non nascondere il tuo seno
Don't hide your breast.
Ora non c′è più nessuno
Now there's no one else,
Più nessuno, ora non c'è più nessuno
No one else, now there's no one else.
Prendo dalla moto il nostro letto
I'll get our bed from the motorcycle,
Stendo a terra il telo
I'll spread the tarp on the ground.
Ora alza gli occhi al cielo e dimmi
Now, look up at the sky and tell me,
Quanto mancherà al tramonto
How long until sunset?
Ci vuol buio a questo punto
It's getting dark,
Voglio farti tenerezza, la tristezza
I want to make you feel tender. Sadness
Si dissolve con il fumo
Dissolves with the smoke.
Resta solo il tuo profumo
Only your perfume remains,
Il profumo della pelle
The perfume of your skin,
Lo sfondo delle stelle
The backdrop of the stars,
E un vago senso di dolore
And a vague sense of pain,
Che scompare col respiro
That disappears with your breath,
Col respiro del tuo amore
With the breath of your love.





Writer(s): Lucio Battisti, Mogol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.