Lucio Battisti - Gelosa cara - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Battisti - Gelosa cara




Gelosa cara
Jealous Face
Gelosa, cara, amica mia
Jealous, dear, my friend
È proprio un tarlo, una malattia
It's like a gnawing worm, a sickness
Quella di non saper scordare
The inability to forget
Ciò che da me non puoi sapere
What you can't know from me
Tutti i miei amori precedenti
All my past loves
Fanno più male del mal di denti
Hurt more than a toothache
Tutti quei baci che ho già dato
All those kisses I've already given
Non vanno via con un bucato
Won't go away with a wash
Gelosa, cara, amica mia
Jealous, dear, my friend
Io ti capisco veramente
I truly understand you
Tanto che ho detto una bugia
So much so that I told a lie
Pur non essendo uno che mente
Even though I'm not one to lie
In confidenza, amore mio
In confidence, my love
Qualche problema ce l'ho anch'io
I have my own issues too
Per non parlare dell'effetto
Not to mention the effect
Per le tue ex cose di letto
Of your ex-lovers
L'odio feroce, l'odio ruggente
The fierce hatred, the roaring hatred
Fa male dentro e brucia la mente
Hurts deep inside and burns the mind
Io ti capisco, ne so qualcosa
I understand you, I know something about it
Esser civile come pesa
Being civilized is a burden
Andiamo via
Let's go
Via dai fantasmi
Away from the ghosts
In fretta via
Quickly away
Da questi inutili spasmi
From these useless spasms
Lasciando qui
Leaving here
I tormentosi masochismi
The tormenting masochisms
Che inventano alla fine
That end up inventing
Una tristezza che non c'è
A sadness that isn't there
Gelosa, cara, amica mia
Jealous, dear, my friend
Facciamo un giro in bicicletta
Let's go for a bike ride
Io sono Otello e tu mia zia
I'm Othello and you're my aunt
Così non va bene, dammi retta
This isn't right, trust me
Guardiamo il lago, guardiamo i prati
Let's look at the lake, let's look at the meadows
Ma non guardiamo gli innamorati
But let's not look at the lovers
Perché se no elucubriamo
Because otherwise we'll overthink
E ancora una volta da capo siamo
And once again we'll be back at the beginning
L'odio feroce, l'odio ruggente
The fierce hatred, the roaring hatred
Fa male dentro e brucia la mente
Hurts deep inside and burns the mind
Io ti capisco, ne so qualcosa
I understand you, I know something about it
Esser civile come pesa
Being civilized is a burden
Andiamo via
Let's go
Via dai fantasmi
Away from the ghosts
In fretta via
Quickly away
Da questi inutili spasmi
From these useless spasms
Lasciando qui
Leaving here
I tormentosi masochismi
The tormenting masochisms
Che inventano alla fine
That end up inventing
Una tristezza che non c'è
A sadness that isn't there
Gelosa, cara, amica mia
Jealous, dear, my friend
È proprio un tarlo, una malattia
It's like a gnawing worm, a sickness
Quella di non saper scordare
The inability to forget
Ciò che da me non puoi sapere
What you can't know from me
Tutti i miei amori precedenti
All my past loves
Fanno più male del mal di denti
Hurt more than a toothache
Tutti quei baci che ho già dato
All those kisses I've already given
Non vanno via con un bucato
Won't go away with a wash
Gelosa, cara, amica mia
Jealous, dear, my friend
Io ti capisco veramente
I truly understand you
Tanto che ho detto una bugia
So much so that I told a lie
Pur non essendo uno che mente
Even though I'm not one to lie
In confidenza, amore mio
In confidence, my love
Qualche problema ce l'ho anch'io
I have my own issues too
Per non parlare dell'effetto
Not to mention the effect
Per le tue ex cose di letto
Of your ex-lovers





Writer(s): lucio battisti, mogol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.