Paroles et traduction Lucio Battisti - Gelosa cara
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Gelosa,
cara,
amica
mia
Jealous,
dear,
my
friend
È
proprio
un
tarlo,
una
malattia
It's
like
a
gnawing
worm,
a
sickness
Quella
di
non
saper
scordare
The
inability
to
forget
Ciò
che
da
me
non
puoi
sapere
What
you
can't
know
from
me
Tutti
i
miei
amori
precedenti
All
my
past
loves
Fanno
più
male
del
mal
di
denti
Hurt
more
than
a
toothache
Tutti
quei
baci
che
ho
già
dato
All
those
kisses
I've
already
given
Non
vanno
via
con
un
bucato
Won't
go
away
with
a
wash
Gelosa,
cara,
amica
mia
Jealous,
dear,
my
friend
Io
ti
capisco
veramente
I
truly
understand
you
Tanto
che
ho
detto
una
bugia
So
much
so
that
I
told
a
lie
Pur
non
essendo
uno
che
mente
Even
though
I'm
not
one
to
lie
In
confidenza,
amore
mio
In
confidence,
my
love
Qualche
problema
ce
l'ho
anch'io
I
have
my
own
issues
too
Per
non
parlare
dell'effetto
Not
to
mention
the
effect
Per
le
tue
ex
cose
di
letto
Of
your
ex-lovers
L'odio
feroce,
l'odio
ruggente
The
fierce
hatred,
the
roaring
hatred
Fa
male
dentro
e
brucia
la
mente
Hurts
deep
inside
and
burns
the
mind
Io
ti
capisco,
ne
so
qualcosa
I
understand
you,
I
know
something
about
it
Esser
civile
come
pesa
Being
civilized
is
a
burden
Via
dai
fantasmi
Away
from
the
ghosts
In
fretta
via
Quickly
away
Da
questi
inutili
spasmi
From
these
useless
spasms
Lasciando
qui
Leaving
here
I
tormentosi
masochismi
The
tormenting
masochisms
Che
inventano
alla
fine
That
end
up
inventing
Una
tristezza
che
non
c'è
A
sadness
that
isn't
there
Gelosa,
cara,
amica
mia
Jealous,
dear,
my
friend
Facciamo
un
giro
in
bicicletta
Let's
go
for
a
bike
ride
Io
sono
Otello
e
tu
mia
zia
I'm
Othello
and
you're
my
aunt
Così
non
va
bene,
dammi
retta
This
isn't
right,
trust
me
Guardiamo
il
lago,
guardiamo
i
prati
Let's
look
at
the
lake,
let's
look
at
the
meadows
Ma
non
guardiamo
gli
innamorati
But
let's
not
look
at
the
lovers
Perché
se
no
elucubriamo
Because
otherwise
we'll
overthink
E
ancora
una
volta
da
capo
siamo
And
once
again
we'll
be
back
at
the
beginning
L'odio
feroce,
l'odio
ruggente
The
fierce
hatred,
the
roaring
hatred
Fa
male
dentro
e
brucia
la
mente
Hurts
deep
inside
and
burns
the
mind
Io
ti
capisco,
ne
so
qualcosa
I
understand
you,
I
know
something
about
it
Esser
civile
come
pesa
Being
civilized
is
a
burden
Via
dai
fantasmi
Away
from
the
ghosts
In
fretta
via
Quickly
away
Da
questi
inutili
spasmi
From
these
useless
spasms
Lasciando
qui
Leaving
here
I
tormentosi
masochismi
The
tormenting
masochisms
Che
inventano
alla
fine
That
end
up
inventing
Una
tristezza
che
non
c'è
A
sadness
that
isn't
there
Gelosa,
cara,
amica
mia
Jealous,
dear,
my
friend
È
proprio
un
tarlo,
una
malattia
It's
like
a
gnawing
worm,
a
sickness
Quella
di
non
saper
scordare
The
inability
to
forget
Ciò
che
da
me
non
puoi
sapere
What
you
can't
know
from
me
Tutti
i
miei
amori
precedenti
All
my
past
loves
Fanno
più
male
del
mal
di
denti
Hurt
more
than
a
toothache
Tutti
quei
baci
che
ho
già
dato
All
those
kisses
I've
already
given
Non
vanno
via
con
un
bucato
Won't
go
away
with
a
wash
Gelosa,
cara,
amica
mia
Jealous,
dear,
my
friend
Io
ti
capisco
veramente
I
truly
understand
you
Tanto
che
ho
detto
una
bugia
So
much
so
that
I
told
a
lie
Pur
non
essendo
uno
che
mente
Even
though
I'm
not
one
to
lie
In
confidenza,
amore
mio
In
confidence,
my
love
Qualche
problema
ce
l'ho
anch'io
I
have
my
own
issues
too
Per
non
parlare
dell'effetto
Not
to
mention
the
effect
Per
le
tue
ex
cose
di
letto
Of
your
ex-lovers
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): lucio battisti, mogol
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.