Lucio Battisti - Madre pennuta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Battisti - Madre pennuta




Madre pennuta
Mother With Feathers
La strada che curva
The road that curves
E l′insegna notturna
And the night sign
Un Tir che si ritira
A truck that retires
Tutto il sole al Nadir
All the sun at the nadir
E alte a prua chiome d'albero
And high at the ship's bow crowns of trees
E zolle che non mi arenano
And clods that do not strand me
Finita la storia
The story is over
E caduto l′impero
And the empire has fallen
Di vivere dal vero
Of living from the truth
Ecco me di anni tre
Here I am of age three
E' li che fui faraonico
And it is there that I was pharaonic
Tra bumbe e tra rumbe tiepide
Amidst warm booms and rumbas
Con tante madri e il tempo un laghetto
With many mothers and time a small lake
Coi pesci dei giorni
With the days' fish
E' il gamberetto del mio compleanno che
And it is the shrimp of my birthday that
Torna li
Returns there
Fu molto dopo che dentro la pioggia
It was much later that in the rain
Vidi tra mille la goccia d′acqua mia
I saw the drop of water of mine among thousands
Prigionia
Imprisonment
Ho visto la neve
I have seen the snow
Nei vetri che agitai
In the windows that I waved
Ma agitai le finestre e mai
But I waved the windows and never
Sfere da souvenir
Gift shop spheres
Guidai, l′accostai e sorpassai
I drove, I approached it, and I passed by
Il tempo, l'obeso in limousine
Time, the obese man in a limousine
Ho usato penne più degli uccelli
I have used more pens than birds
Ma quando mai
But when have I
Ho perso il sonno per scrivere solo "io volo"
Lost sleep only to write "I fly"
Madre Pennuta il mio morbidio
Feathered Mother my softness
Mia pelle d′oca, cuscino mio
My goosebumps, my pillow
Il mio
Mine
Il vero è nella memoria
The truth is in memory
E nella fantasia
And in fantasy
Non c'è storia e il tempo finge
There is no history and time pretends
E poi commette l′ingenuità
And then commits the ingenuousness
Non cancella mai le tracce sue
It never erases its traces
VuoI esser preso, arreso, inchiodato li
Want to be taken, given up, nailed down there
Ho visto un film normale
I saw a normal film
Ma con un bel finale
But with a beautiful ending
Faccia a facci, fra tutt'e due
Face to face, between the two of us
Che infine uno è
That finally one is
Madre mia la gente che s′è alzata
My mother the people who got up
Ma che dico la gente
But what am I saying the people
Uno uscì
One went out





Writer(s): Pasquale Panella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.