Lucio Battisti - Per altri motivi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Battisti - Per altri motivi




Per altri motivi
For Other Reasons
Ah! questa poi
Ah! this one
Sento di star per vivere
I feel like I'm about to live
E nello stesso momento
And at the same time
Tremila riluttanti col lunghissimo mento
Three thousand reluctant rioters with very long chins
E i denti scricchiolanti avidamente
And teeth gritting greedily
Tremila debuttanti sfondano
Three thousand debutantes break through
Contemporaneamente
Simultaneously
Le quattro pareti nemmeno tanto ingenuamente
The four walls, not so naively
Perch? non c'erano segnali di divieti. Ah! questa poi
Because there were no signs of no trespassing. Ah! this one
Sento di star per vivere
I feel like I'm about to live
E i villini camminano
And the villas walk
Dopo i pranzi con l'inquilino in bocca stuzzicante
After having lunch with the tenant's tongue-in-cheek
Anzi tutte le belle pancione
Yes, all the beautiful big bellies
Dovrebbero fregiarsi di un balcone.
Should be adorned with a balcony.
Ah! come sono triste mi mangerei oltre il pasto
Ah! how sad I am, I would eat beyond my appetite
Le liste dei vini
The wine lists
Se fossero di sfoglie coi croccantini
If they were made of pastry with croutons
Al posto delle scritte.
Instead of writing.
Avrei una voglia, un taglietto d'affetto.
I would have a desire, a touch of affection.
Cosa sento ma niente.
What do I feel, but nothing.
Un affetto non si prova
An affection is not experienced
S'indossa direttamente.
It is worn directly.
Ah! come siamo vivi come tutto accade
Ah! how alive we are, how everything happens
Per tutt'altri motivi.
For completely other reasons.
Mettiti nei tuoi panni
Put yourself in your shoes
Dove sei pi? aleatoria.
Where you are more random.
Siamo nella preistoria
We are in prehistory
Ecco una frase che durer?.
Here is a phrase that will last.
Sapessi tu come me ne ricordi un'altra
If only you knew how it reminds me of another
Della quale non ho alcun ricordo
That I have no memory of
Perch? non avemmo motivi
Because we had no reason
Nemmeno di disaccordo
Not even to disagree
Anzi come i lati
On the contrary, like the sides
Di un triangolo isoscele
Of an isosceles triangle
Non avemmo motivo di conoscerci.
We had no reason to know each other.
Ma sento un tepore carnale che cresce
But I feel a carnal warmth growing
Sar? un saldatore che al naso mi unisce.
It must be a welder joining me to your nose.
Ah! come sono vivace come uno che tace
Ah! how lively I am like someone who is silent
E ci si domanda
And one wonders
Chi ha fiatato ed ognuno si volt? dall'altro lato
Who breathed and everyone turns away from the other
Credendo di aver pronunciato
Believing he has uttered
Lui stesso quella frase chi ha parlato? l'autista
Himself that phrase, who spoke? the driver
Che pronuncia il discorso
Who delivers the speech
Pi? lungo che esista.
The longest that exists.
Al ritorno la strada rest? sola
On the way back the road is left alone
E le corsie incontrandosi
And the lanes meeting up
Non dissero nemmeno una parola.
Didn't say a single word.
Ah! questa poi
Ah! this one
Sto per vivere di fresco
I'm about to live out of the blue
E me ne esco
And I'll go out
Uno da una parte
One on one side
Uno dall'altra la Commedia dell'Arte.
One on the other, the Commedia dell'Arte.
Ah! come sono vivace come uno che tace.
Ah! how lively I am like someone who is silent.





Writer(s): Pasquale Panella


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.