Lucio Battisti - Sognando e risognando - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Battisti - Sognando e risognando




Sognando e risognando
Sognando e risognando
La stalla con i buoi
The stable with oxen
Per cielo gli occhi tuoi
Your eyes for sky
E l'acqua e i pesci e poi
And water, and fish, and then
Gli uccelli intorno a noi
The birds around us
E latte tu berrai
And you will drink milk
E l'anima bianca tu avrai
And your soul will be white
E dopo cena nei boschi correrai
And after dinner you will run in the woods
Poi ansimante nel letto tu sarai
Then, panting, you will be in bed
E il sonno poi giungerà
And then sleep will come
Fermando il tuo sorriso a metà
Stopping your smile halfway
Se corro ce la farò
If I run, I will make it
Un'altra coda, oh no!
Another line, oh no!
È verde, ora si può
It's green, now I can go
Che strada prendo? Non so
Which road do I take? I don't know
Nervosa tu sarai
You will be nervous
Sul marciapiede mi aspetterai
You will wait for me on the sidewalk
Il ristorante fa il turno oppure no?
Is the restaurant doing a shift, or not?
Stasera al cinema in piedi non starò
Tonight I will not stand at the cinema
Prendo un calmante così
I'll take a sedative
Stanotte dormo, oh
Tonight I will sleep, oh yes
- Uomo, se corri un po' ce la fai
- Man, if you run a little, you will make it
- Ho quasi ancora un minuto
- I still have almost a minute
- Uomo, ormai vicino tu sei
- Man, you are almost there
- Io sono quasi arrivato
- I am almost there
- Uomo, ormai sei giunto da lei
- Man, you are now with her
- Anche il posteggio ho trovato
- I also found a parking space
La stalla con i buoi
The stable with oxen
Per cielo gli occhi tuoi
Your eyes for sky
E l'acqua e i pesci e poi
And water, and fish, and then
Gli uccelli intorno a noi
The birds around us
Se corro ce la farò
If I run, I will make it
(E latte tu berrai)
(And you will drink milk)
Un'altra coda, oh no!
Another line, oh no!
(E l'anima bianca tu avrai)
(And your soul will be white)
È verde, ora si può
It's green, now I can go
Che strada prendo? Non so
Which road do I take? I don't know
(E dopo cena nei boschi correrai)
(And after dinner you will run in the woods)
Nervosa tu sarai
You will be nervous
Sul marciapiede mi aspetterai
You will wait for me on the sidewalk
Il ristorante fa il turno oppure no?
Is the restaurant doing a shift, or not?
Stasera al cinema in piedi non starò
Tonight I will not stand at the cinema
Prendo un calmante così
I'll take a sedative
Stanotte dormo, oh
Tonight I will sleep, oh yes
- Uomo, se corri un po' ce la fai
- Man, if you run a little, you will make it
- Ho quasi ancora un minuto
- I still have almost a minute
- Uomo, ormai vicino tu sei
- Man, you are almost there
- Io sono quasi arrivato
- I am almost there
- Uomo, ormai sei giunto da lei
- Man, you are now with her
- Anche il posteggio ho trovato
- I also found a parking space
- Uomo, se corri un po' ce la fai
- Man, if you run a little, you will make it
Uomo, se corri un po' ce la fai
Man, if you run a little, you will make it





Writer(s): lucio battisti, mogol


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.