Paroles et traduction Lucio Battisti - Una Muchacha Por Amigo (Una Donna Per Amico) - Remastered
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Una Muchacha Por Amigo (Una Donna Per Amico) - Remastered
Una Muchacha Por Amigo (Una Donna Per Amico) - Remastered
Acaso
yo
no
sepa
lo
que
digo,
Perhaps
I
don't
know
what
I'm
saying,
Si
elijo
a
una
muchacha
por
amigo,
If
I
choose
a
girl
as
a
friend,
Pero
mi
oficio
está
en
vivir
la
vida
But
my
job
is
to
live
life
Ya
sea
desconocida
o
conocida;
Whether
unknown
or
known;
Te
amo
fuerte,
débil
compañera
I
love
you
strongly,
weak
companion
Que
aprende
y
luego
enseña
a
su
manera.
Who
learns
and
then
teaches
in
her
own
way.
La
excitación
es
síntoma
de
amor
Excitement
is
a
symptom
of
love
Al
cual
ya
no
sabemos
renunciar.
Which
we
can
no
longer
renounce.
Las
consecuencias
siempre
las
sufrimos,
We
always
suffer
the
consequences,
Por
turno
nos
debemos
consolar
In
turn
we
must
console
each
other
Y
tú,
amiga
mía,
me
serenas
And
you,
my
friend,
calm
me
down
Cuando
nos
encontramos
con
la
pena.
When
we
feel
sad.
Te
sé
enamorada
¿de
quién?
I
know
you're
in
love
--
with
whom?
Es
muy
débil
¿pero
no
lo
ves?.
He's
very
weak
--
can't
you
see?
Lo
sé,
resulto
antipático,
I
know,
I
come
across
as
unsympathetic,
Mejor
es
esto
que
hipócrita.
It's
better
this
way
than
being
a
hypocrite.
De
acuerdo,
haré
como
quieres,
consejos
no
daré.
Okay,
I'll
do
as
you
wish,
I
won't
give
advice.
Me
rendiré
como
quieres,
I'll
surrender
as
you
wish,
Nos
encontramos
como
siempre
después.
We'll
meet
again
as
usual
afterwards.
Mas
qué
desastre,
ahora
me
maldigo
What
a
disaster,
now
I
curse
myself
Yo
quise
a
una
muchacha
por
amigo,
I
wanted
a
girl
as
a
friend,
Pero
mi
oficio
está
en
vivir
la
vida,
But
my
job
is
to
live
life,
Ya
sea
desconocida
o
conocida;
Whether
unknown
or
known;
Te
odio
fuerte,
débil
compañera
I
hate
you
strongly,
weak
companion
Que
aprende
y
luego
enseña
a
su
manera.
Who
learns
and
then
teaches
in
her
own
way.
Estoy
enamorado
quizás,
I'm
in
love
perhaps,
Pero
atontado...
qué
importa
ya.
But
dazed...
what
does
it
matter
now.
Las
ves
a
todas
estúpidas.
You
see
them
all
as
stupid.
Estás
celosa,
no
es
lícito.
You're
jealous,
it's
not
fair.
Lo
que
yo
quiero
lo
sabes,
no
me
detendrás.
You
know
what
I
want,
you
won't
stop
me.
Qué
entristecida
pareces,
How
sad
you
seem,
Eventualmente
puedes
siempre
reír
después.
Eventually
you
can
always
laugh
afterwards.
Mas
qué
desastre,
ahora
me
maldigo
What
a
disaster,
now
I
curse
myself
Yo
quise
a
una
muchacha
por
amigo,
I
wanted
a
girl
as
a
friend,
Pero
mi
oficio
está
en
vivir
la
vida
But
my
job
is
to
live
life
Ya
sea
desconocida
o
conocida;
Whether
unknown
or
known;
Te
amo
fuerte,
débil
compañera
I
love
you
strongly,
weak
companion
Que
aprende
y
luego
enseña
a
su
manera.
Who
learns
and
then
teaches
in
her
own
way.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.