Paroles et traduction Lucio Bukowski & Anton Serra - Les lions sont solitaires
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les lions sont solitaires
Lonely Lions
J'y
vais
piano-piano
et
cela
sans
Herbie
Hancock
I'm
taking
it
easy,
and
this
without
Herbie
Hancock
T'en
demandes
encore,
oh!
Tu
manques
d'oreille
comme
Van
Gogh
You're
asking
for
more,
ooh!
you're
missing
an
ear
like
Van
Gogh
Tu
trouverais
pas
un
plan
cul
sur
Bangkok,
p'tit
con
You
wouldn't
find
a
hookup
in
Bangkok,
little
prick
Un
plan
d'coke
à
Medellín,
enfant
d'conne
A
coke
deal
in
Medellín,
child
of
a
bitch
J'écris
karlouche
sur
blanco,
provençal-franco
I
write
"karlouche"
on
blank,
Provençal-French
J'donnerai
au
chat
ta
langue
d'oc,
pompe
petit
Shadok
I'll
give
your
tongue
to
the
cat,
suck
it
little
Shadok
Ta
carrière,
quand
tu
la
loupes
tu
fais
Sherlock
Your
career,
when
you
miss
it,
you
play
Sherlock
Oups,
il
est
sévère
l'homme;
tu
mouilles
comme
Manaudou
en
nage
libre
vers
l'or
Oops,
the
man
is
severe;
you
drip
like
Manaudou
in
freestyle
swimming
towards
the
gold
C'est
ouf,
allez
déterre
la
hache
de
guerre
sans
hache
de
paix
It's
crazy,
go
dig
up
the
hatchet
without
a
peace
pipe
T'as
trop
les
yeux
rouge
merlot,
essaie
de
t'te
tirer
vers
le
haut
Your
eyes
are
too
red,
Merlot,
try
to
pull
yourself
up
Et
Internet
s'interloque,
à
distance
on
communique
And
the
Internet
is
baffled,
we
communicate
from
a
distance
Plein
d'commentaires,
chouffe
comment
t'es,
on
dirait
un
communiste
Lots
of
comments,
listen
to
what
you're
like,
you
sound
like
a
communist
Merdeux,
petit
caissier
d'Intersport,
tu
t'inspires
Shitty
little
cashier
at
Intersport,
you're
inspired
by
Des
jeunes
espoirs,
t'as
pas
d'coffre,
retourne
jouer
au
cerceau
Young
talents,
you
have
no
balls,
go
back
to
playing
with
a
hula
hoop
Dans
l'rap
y
a
pas
d'appels
d'offre,
l'employeur
s'la
joue
perso
In
rap,
there
are
no
calls
for
bids,
the
employer
plays
it
personally
T'es
bon
qu'à
faire
des
appels
d'air
comme
l'anus
à
Jean-Pierre
Coffe
You're
only
good
at
making
drafts
like
Jean-Pierre
Coffe's
anus
Bien
trop
à
l'aise
en
paire
d'tongs,
j'mets
ta
parole
au
coupe-coupe
Way
too
comfortable
in
a
pair
of
flip-flops,
I
put
your
word
to
the
machete
Moi
j'viens
défrayer
la
chronique
comme
un
go
fast
en
tuk-tuk
I
come
to
dominate
the
news
like
a
go
fast
in
a
tuk-tuk
Comme
un
go
slow
d'Paris
à
Oslo
en
McLaren
Like
a
go
slow
from
Paris
to
Oslo
in
a
McLaren
Hé!
Aussi
étrange
qu'une
pute
s'plaigne
qu'on
lui
mate
la
raie
Hey!
As
strange
as
a
hooker
complaining
that
you're
looking
at
her
asshole
Ce
rap
te
nique
ta
race,
épicé
comme
pad
thaï
This
rap
will
fuck
you
up,
spicy
like
pad
thai
Tom
yum,
si
tu
crains
l'piment
ben
tu
seras
pas
d'taille
Tom
yum,
if
you're
afraid
of
peppers,
then
you
won't
be
up
to
it
Patate
comme
cette
basse
sur
kick
et
caisse
claire
Potato
like
this
bass
on
kick
and
snare
Mais
qui-qui-qui
sait?
C'est
trop
bien
ficelé,
l'appareil
musclé
But
who-who-who
knows?
It's
too
well
put
together,
the
well-muscled
machine
Fond
au
soleil
comme
Nestlé
mais
sans
tablettes
de
Galak
Melting
in
the
sun
like
Nestlé
but
without
Galak
bars
Le
dictionnaire
mon
haltère,
moi
j'mise
tout
sur
le
dialecte
The
dictionary
is
my
weight,
I
bet
everything
on
the
dialect
Malade,
mon
flow
c'est
d'la
tricherie,
y
a
pas
d'rime
riche
Sick,
my
flow
is
cheating,
there's
no
rich
rhyme
En
tout
cas
ça
t'laisse
amer,
donc
va
niquer
ta
grammaire
Anyway,
it
leaves
you
bitter,
so
go
fuck
your
grammar
J'néglige
la
poésie
pour
du
rap
street
I
neglect
poetry
for
street
rap
Tu
captes
tchi,
c'est
de
l'abstrait,
le
beat
on
l'fume
comme
à
Maastricht
You
get
it,
man,
it's
abstract,
the
beat
we
smoke
it
like
in
Maastricht
J'donne
des
coups
d'règle
comme
un
instit',
allez
regroupe
tes
doigts
I
give
blows
with
a
ruler
like
a
teacher,
come
on,
group
your
fingers
Putain
ferme-la,
pourquoi
t'insistes?
Quand
rappe
mon
groupe
tais-toi
Damn,
shut
up,
why
do
you
insist?
When
my
group
raps,
shut
up
Anton
Serra,
Oster
Lapwass,
fais
tourner
l'globe
et
pose
l'index
Anton
Serra,
Oster
Lapwass,
turn
the
globe
and
put
your
index
finger
down
Si
t'es
perdu
à
Ko
Samui
et
ben
c'est
l'jeu
ma
pauv'
Lucette
If
you're
lost
in
Ko
Samui,
well,
that's
the
game,
my
poor
Lucette
J'pillave
cul
sec
une
Chang,
tchin-tchin,
j'rends
dingue
comme
la
tsé-tsé
I'm
downing
a
Chang
in
one
gulp,
cheers,
I'm
driving
you
crazy
like
the
tsetse
fly
Y
a
aucune
arme
de
tchétchène,
restez
zens
tels
Zazie
There
are
no
Chechen
weapons,
stay
zen
like
Zazie
Juste
la
zique,
son
propagande
à
la
nazie,
ça
Just
the
music,
its
Nazi
propaganda,
that
C'est
seulement
un
petit
clip
en
attendant
l'maxi
road
trip
It's
just
a
short
clip
while
we
wait
for
the
maxi
road
trip
Et
ça
va
faire
pas
mal
d'otites
si
tu
veux
d'moi,
j'suis
pas
l'Aziza
And
it's
gonna
give
you
a
lot
of
ear
infections
if
you
want
some
from
me,
I'm
not
Aziza
Passez
à
la
caisse
et
faudra
en
parler
aux
types
Go
to
the
cashier
and
you'll
have
to
talk
to
the
guys
about
it
J'me
nourris
pas
d'clics,
sans
vouloir
le
train
d'vie
d'Zidane
I
don't
feed
on
clicks,
without
wanting
Zidane's
life
train
Mais
y
a
rien
d'gratuit
dans
la
vie,
ils
ont
'core
augmenté
les
Gitanes
But
there's
nothing
free
in
life,
they've
raised
the
price
of
Gitanes
again
Allez,
y
faut
pas
qu'je
loupe
le
minivan
Come
on,
I
can't
miss
the
minivan
J'vous
dis
"à
plus"
les
gens
et
rendez-vous
au
prochain
freestyle
I
say
"see
you
later"
people
and
see
you
at
the
next
freestyle
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ludovic Villard, Baptiste Chambrion, Yann Rat Patron, Anthony Serra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.