Lucio Bukowski & Anton Serra - Les lions sont solitaires - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Bukowski & Anton Serra - Les lions sont solitaires




Les lions sont solitaires
Lonely Lions
J'y vais piano-piano et cela sans Herbie Hancock
I'm taking it easy, and this without Herbie Hancock
T'en demandes encore, oh! Tu manques d'oreille comme Van Gogh
You're asking for more, ooh! you're missing an ear like Van Gogh
Tu trouverais pas un plan cul sur Bangkok, p'tit con
You wouldn't find a hookup in Bangkok, little prick
Un plan d'coke à Medellín, enfant d'conne
A coke deal in Medellín, child of a bitch
J'écris karlouche sur blanco, provençal-franco
I write "karlouche" on blank, Provençal-French
J'donnerai au chat ta langue d'oc, pompe petit Shadok
I'll give your tongue to the cat, suck it little Shadok
Ta carrière, quand tu la loupes tu fais Sherlock
Your career, when you miss it, you play Sherlock
Oups, il est sévère l'homme; tu mouilles comme Manaudou en nage libre vers l'or
Oops, the man is severe; you drip like Manaudou in freestyle swimming towards the gold
C'est ouf, allez déterre la hache de guerre sans hache de paix
It's crazy, go dig up the hatchet without a peace pipe
T'as trop les yeux rouge merlot, essaie de t'te tirer vers le haut
Your eyes are too red, Merlot, try to pull yourself up
Et Internet s'interloque, à distance on communique
And the Internet is baffled, we communicate from a distance
Plein d'commentaires, chouffe comment t'es, on dirait un communiste
Lots of comments, listen to what you're like, you sound like a communist
Merdeux, petit caissier d'Intersport, tu t'inspires
Shitty little cashier at Intersport, you're inspired by
Des jeunes espoirs, t'as pas d'coffre, retourne jouer au cerceau
Young talents, you have no balls, go back to playing with a hula hoop
Dans l'rap y a pas d'appels d'offre, l'employeur s'la joue perso
In rap, there are no calls for bids, the employer plays it personally
T'es bon qu'à faire des appels d'air comme l'anus à Jean-Pierre Coffe
You're only good at making drafts like Jean-Pierre Coffe's anus
Bien trop à l'aise en paire d'tongs, j'mets ta parole au coupe-coupe
Way too comfortable in a pair of flip-flops, I put your word to the machete
Moi j'viens défrayer la chronique comme un go fast en tuk-tuk
I come to dominate the news like a go fast in a tuk-tuk
Comme un go slow d'Paris à Oslo en McLaren
Like a go slow from Paris to Oslo in a McLaren
Hé! Aussi étrange qu'une pute s'plaigne qu'on lui mate la raie
Hey! As strange as a hooker complaining that you're looking at her asshole
Ce rap te nique ta race, épicé comme pad thaï
This rap will fuck you up, spicy like pad thai
Tom yum, si tu crains l'piment ben tu seras pas d'taille
Tom yum, if you're afraid of peppers, then you won't be up to it
Patate comme cette basse sur kick et caisse claire
Potato like this bass on kick and snare
Mais qui-qui-qui sait? C'est trop bien ficelé, l'appareil musclé
But who-who-who knows? It's too well put together, the well-muscled machine
Fond au soleil comme Nestlé mais sans tablettes de Galak
Melting in the sun like Nestlé but without Galak bars
Le dictionnaire mon haltère, moi j'mise tout sur le dialecte
The dictionary is my weight, I bet everything on the dialect
Malade, mon flow c'est d'la tricherie, y a pas d'rime riche
Sick, my flow is cheating, there's no rich rhyme
En tout cas ça t'laisse amer, donc va niquer ta grammaire
Anyway, it leaves you bitter, so go fuck your grammar
J'néglige la poésie pour du rap street
I neglect poetry for street rap
Tu captes tchi, c'est de l'abstrait, le beat on l'fume comme à Maastricht
You get it, man, it's abstract, the beat we smoke it like in Maastricht
J'donne des coups d'règle comme un instit', allez regroupe tes doigts
I give blows with a ruler like a teacher, come on, group your fingers
Putain ferme-la, pourquoi t'insistes? Quand rappe mon groupe tais-toi
Damn, shut up, why do you insist? When my group raps, shut up
Anton Serra, Oster Lapwass, fais tourner l'globe et pose l'index
Anton Serra, Oster Lapwass, turn the globe and put your index finger down
Si t'es perdu à Ko Samui et ben c'est l'jeu ma pauv' Lucette
If you're lost in Ko Samui, well, that's the game, my poor Lucette
J'pillave cul sec une Chang, tchin-tchin, j'rends dingue comme la tsé-tsé
I'm downing a Chang in one gulp, cheers, I'm driving you crazy like the tsetse fly
Y a aucune arme de tchétchène, restez zens tels Zazie
There are no Chechen weapons, stay zen like Zazie
Juste la zique, son propagande à la nazie, ça
Just the music, its Nazi propaganda, that
C'est seulement un petit clip en attendant l'maxi road trip
It's just a short clip while we wait for the maxi road trip
Et ça va faire pas mal d'otites si tu veux d'moi, j'suis pas l'Aziza
And it's gonna give you a lot of ear infections if you want some from me, I'm not Aziza
Passez à la caisse et faudra en parler aux types
Go to the cashier and you'll have to talk to the guys about it
J'me nourris pas d'clics, sans vouloir le train d'vie d'Zidane
I don't feed on clicks, without wanting Zidane's life train
Mais y a rien d'gratuit dans la vie, ils ont 'core augmenté les Gitanes
But there's nothing free in life, they've raised the price of Gitanes again
Allez, y faut pas qu'je loupe le minivan
Come on, I can't miss the minivan
J'vous dis plus" les gens et rendez-vous au prochain freestyle
I say "see you later" people and see you at the next freestyle





Writer(s): Ludovic Villard, Baptiste Chambrion, Yann Rat Patron, Anthony Serra


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.