Lucio Bukowski feat. Anton Serra, Baptiste & Missak - Les sept péchés - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Bukowski feat. Anton Serra, Baptiste & Missak - Les sept péchés




Les sept péchés
The Seven Deadly Sins
Ils sont 7 comme les péchés capitaux
They are 7 like the deadly sins
Dépechez-vous de confesser car le seigneur sur vot' cas est penché
Hurry up and confess because the lord is leaning over your case
Ils sont 7 comme les péchés, oui 7 trous du cul
They are 7 like the sins, yes 7 assholes
Non faut pas leur en vouloir, 7 sombres connards
No, you can't blame them, 7 dark bastards
Ho, ho... tu m'passerais pas d'vant là? ôtes-moi d'un doute!
Ho, ho... you wouldn't pass me by there, would you? Get me out of doubt!
T'as une carte d'handicapé? j'en ai rien à foutre!
Do you have a disabled card? I don't give a damn!
Et qu'est-ce qu'elle a la petite vieille à m'regarder d'travers
And what's with the little old lady looking at me like that
Tu veux l'même fauteuil roulant pour ton anniversaire?!
Do you want the same wheelchair for your birthday?!
J'vous méprise à l'épicerie, à la poste, dans la rue, au volant, au bistrot
I despise you at the grocery store, at the post office, on the street, at the wheel, at the bar
J'en ai plein l'cul!
I'm fed up!
Riches, pauvres, hommes, femmes, arabes, noirs, blancs, pédés
Rich, poor, men, women, Arabs, blacks, whites, gays
Allez tous vous faire mettre, cordialement: Hervé l'énervé!
Go fuck yourselves, cordially: Hervé the pissed off!
Mon petit nom c'est Estelle, j'suis la plus belle, la femme de tes rêves
My little name is Estelle, I'm the most beautiful, the woman of your dreams
La huitième merveille, la reine, même si j'ai pas la fève
The eighth wonder, the queen, even if I don't have the bean
J'suis la plus charmante, la plus pure la plus glamour
I am the most charming, the purest, the most glamorous
J'ai trouvé personne à ma pointure donc j'ai jamais fait l'amour (rires)
I haven't found anyone my size so I've never made love (laughs)
Ma vie est un miroir, miroir: dis-moi qui est la plus
My life is a mirror, mirror: tell me who is the most
Merveilleuse en somme car toutes ces connes sont à la rue
Wonderful in short because all these sluts are on the street
Imbu de ma personne oui en effet
Full of myself yes indeed
Mon péché aura eu raison de moi si je me noie dans mon reflet
My sin will have gotten the better of me if I drown in my reflection
Ehhh. Salut ça va?
Ehhh. Hello, how are you?
Mon nom? Euh non c'est trop long...
My name? Uh no that's too long...
Ça? C'est des poulies pour me hisser
This? These are pulleys to hoist me up
Ecrire un texte? J'ai d'jà du mal à aller pisser
Write a text? I already have trouble going to pee
Une douche hebdomadaire? Ouais, c'est bien suffisant...
A weekly shower? Yeah, that's enough...
RrGHr. ehoh reveille toi!
RrGHr. hey wake up!
Oops pardon, hier j'ai marché jusqu'au freezer
Oops sorry, I walked to the freezer yesterday
Une fois j'ai même eu un boulot... six heures
Once I even had a job... six hours
Moi c'est Gaspard, l'avare le radin, appelle moi comme tu veux
My name is Gaspard, the miser, the cheapskate, call me what you will
Tant qu'ça m'coutera rien de rien moi j'suis heureux
As long as it doesn't cost me anything I'm happy
Au volant d'une smart comme ça j'dirai aux gens "désolé y'a plus d'place"
Driving a smart car like that I'll tell people "sorry there's no more room"
J'veux rien leur gratter moi dépenser c'est pire qu'un coup d'shlass
I don't want to scratch them, I'd rather spend it's worse than a slap in the face
Ma vie c'est une tirelire sans trou au fond, trouvez l'entourloupe
My life is a piggy bank with no hole in the bottom, find the loophole
En soirée je vais rien craché même si une pute me fait une turlute
I'm not going to splurge in the evening even if a bitch gives me a handjob
Mon péché c'est quand j'me suis aperçu qu'en étant bavard
My sin is when I realized that by being talkative
J'gaspillais d'la salive, donc j'ferme ma gueule de putain d'avare
I was wasting saliva, so I shut my fucking cheapskate mouth
Moi j'veux ta classe, tes Timberlands et ta prestance charismatique
I want your class, your Timberlands and your charismatic presence
Ta liasse, ta caisse allemande et ta pétasse qu'elle caresse ma bite
Your wad of cash, your German car and your chick to caress my dick
Moi c'est MC Mulacre et j'veux mille fois plus de chose que toi
I'm MC Maggot and I want a thousand times more things than you
Plus de shoes que toi et dans mon royal plus de cheese que toi
More shoes than you and more cheese than you in my royal
Ma vie est une interminable course après tous vos biens
My life is a never-ending race after all your possessions
Une petite crise de jalousie, après tout va bien!
A little jealous fit, after all is well!
Mon péché à moi, c'est pas le tien, et les CD
My sin is not yours, and the CDs
De rap merde, que je possède, ont bien fini, par me posséder
Of shitty rap, that I own, have well ended up, possessing me
J'n'ai pas d'nom, je n'suis qu'un clitoris, me glisse dans ton esprit
I have no name, I am but a clitoris, slipping into your mind
L'orgasme m'est vital puisque je baise comme je respire
Orgasm is vital to me since I fuck like I breathe
Mes petits loups si on s'croise en soirée, tenez-vous bien:
My little wolves if we meet at a party, brace yourselves:
Mon minou fait plus d'entrée qu'un blockbuster hollywoodien
My kitty gets more entrance than a Hollywood blockbuster
J'ai ma technique: j'fais ma timide avant de me faire troncher
I have my technique: I play coy before getting chopped
J'ai perdu autant d'hymens que d'conscrits dans les tranchés
I've lost as many hymens as conscripts in the trenches
A côté d'moi le marquis d'Sade n'est qu'un puceau introverti
Next to me the Marquis de Sade is just a shy virgin
Tactile, j'ai connu plus de doigts qu'un clavier azerty
Tactile, I've known more fingers than an azerty keyboard
Vu qu'Armande rime avec gourmande, je n'ai aucun scrupule
Since Armande rhymes with gourmand, I have no qualms
A lécher l'assiette de Bocuse
Licking Bocuse's plate
Au nom du père dodu, du fils et du saint Marcelin
In the name of the plump father, the son and the holy Marcelin
Quand bien même ainsi soit il amène un porcelet
Even so be it bring a piglet
Ma vie est un mystère palpitant au cœur de meringue
My life is a palpitating mystery in the heart of meringue
Un cassoulet par voix intraveineuse de chez William Seringue
A cassoulet by intravenous drip from William Seringue
Un tantinet mignon, mon péché s'invite au Catering
A tad cute, my sin invites itself to Catering
Je fuirai le carême et le seigneur des anneaux gastriques
I will flee Lent and the lord of gastric rings





Writer(s): Ludovic Villard, Anthony Serra, Missak Portoukalian, Yann Rat Patron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.