Paroles et traduction Lucio Bukowski - Frank Michael
Frank Michael
Frank Michael
J'avance
à
poil
dans
la
création
I
advance
naked
into
creation
Adam
avec
feuilles
et
antipop,
nique
la
consécration
Adam
with
leaves
and
anti-pop,
fuck
consecration
Tous
font
les
durs
donc
je
leur
laisse
du
mou
Everyone
acts
tough
so
I
leave
them
some
slack
Souligne
leur
bêtise
avec
des
traits
d'humour
Highlight
their
stupidity
with
strokes
of
humor
J'fais
d'l'art,
pas
d'cette
putasserie
qu'ils
appellent
"game"
I
make
art,
not
that
bitchery
they
call
"game"
Rester
dans
mon
coin,
bien
loin
de
ce
qu'ils
appellent
"fame"
Stay
in
my
corner,
far
from
what
they
call
"fame"
Mépris
pour
l'image,
anonyme
comme
Actarus
Contempt
for
image,
anonymous
like
Actarus
J'fais
pas
d'photos
avec
toi
en
plein
milieu
d'la
rue
I
don't
take
pictures
with
you
in
the
middle
of
the
street
Comprends
c'que
j'veux
dire,
je
crée,
me
branle
du
reste
You
know
what
I
mean,
I
create,
I
don't
give
a
damn
about
the
rest
J'vous
ai
jamais
demandé
vos
avis,
m'en
branle
du
reste
I
never
asked
for
your
opinions,
I
don't
give
a
damn
about
the
rest
Donc
ne
prendrai
pas
en
compte
que
tu
aimes
ci
ou
ça
So
I
won't
take
into
account
that
you
like
this
or
that
Que
tu
trouves
dommage
que...
nan,
nan,
nan,
j'me
fie
aux
sages
That
you
find
it
a
shame
that...
no,
no,
no,
I
trust
the
wise
J'écris
par
pulsions,
pas
pour
ton
blog
spé'
I
write
by
impulse,
not
for
your
specialized
blog
J'fais
c'que
j'ai
à
faire,
tout
ça
est
personnel,
note
ces
I
do
what
I
have
to
do,
all
this
is
personal,
note
these
Quinze
ans
que
je
gratte,
insoumis,
en
gardant
l'cap
droit
Fifteen
years
that
I've
been
scratching,
rebellious,
keeping
my
cap
straight
C'est
pas
les
commentaires
YouTube
qui
rendront
mon
art
froid
It's
not
YouTube
comments
that
will
make
my
art
cold
Sont
tous
un
bon
conseil
mais
n'ont
jamais
rien
fait
They
all
have
good
advice
but
have
never
done
anything
Faut
l'accepter
depuis
qu'les
frustrés
ont
le
droit
d'claviers
You
have
to
accept
it
since
frustrated
people
have
the
right
to
keyboards
Dans
un
monde
médiocre
où
le
risque
dort
In
a
mediocre
world
where
risk
sleeps
J'préfère
qu'on
m'traite
d'intello
prétentieux
que
disque
d'or
I
prefer
to
be
called
a
pretentious
intellectual
than
a
gold
record
Ils
finiront
par
me
haïr
vu
que
j'garde
mon
froc
They
will
end
up
hating
me
because
I
keep
my
pants
on
Cool,
leur
haine
sera
mon
réconfort
Cool,
their
hate
will
be
my
comfort
Qu'ils
valident
ou
pas,
dans
tous
les
cas,
on
brise
la
règle
Whether
they
validate
or
not,
in
any
case,
we
break
the
rule
Sans
exposition,
les
gens
nous
suivent
#FrankMichael
Without
exposure,
people
follow
us
#FrankMichael
Aime-moi,
comme
je
t'aime,
je
fais
le
serment
Love
me,
as
I
love
you,
I
make
the
oath
De
rester
toujours
le
même
jusqu'à
la
fin
des
temps
To
always
remain
the
same
until
the
end
of
time
Aime-moi,
comme
je
t'aime,
je
fais
le
serment
Love
me,
as
I
love
you,
I
make
the
oath
De
rester
toujours
le
même
jusqu'à
la
fin
des
temps
To
always
remain
the
same
until
the
end
of
time
Ils
savent
mieux
qu'toi
c'que
tu
devrais
faire
They
know
better
than
you
what
you
should
do
Les
critiques
sont
les
curés
qui
connaissent
le
vrai
Père
Critics
are
priests
who
know
the
true
Father
Te
disent
comment
créer
et
lancent
des
anathèmes
Tell
you
how
to
create
and
cast
anathemas
Rêvant
secrètement
qu'un
jour
quelqu'un
leur
lance
des
anathèmes
Secretly
dreaming
that
one
day
someone
will
cast
anathemas
at
them
J'prends
mon
pied,
même
si
je
gratte
en
prose
I'm
enjoying
myself,
even
if
I
scratch
in
prose
Si
j'avais
écouté
les
gens,
putain,
j'aurais
pas
fait
grand-chose
If
I
had
listened
to
people,
damn,
I
wouldn't
have
done
much
Ils
veulent
des
fantasmes,
j'n'ai
qu'une
routine
terne
They
want
fantasies,
I
only
have
a
dull
routine
Réaliste,
donc
j'aborderai
toujours
les
même
thèmes
Realistic,
so
I
will
always
address
the
same
themes
Ces
cons
t'reprochent
ce
qui
fait
ta
griffe
These
fools
blame
you
for
what
makes
your
signature
Et,
en
même
temps,
les
mecs
te
disent:
ça
fait
cinq
ans
qu'ils
kiffent
And,
at
the
same
time,
guys
tell
you:
it's
been
five
years
since
they've
been
digging
it
Et
le
jour
où
tu
fais
quelque
chose
de
différent
And
the
day
you
do
something
different
Ouvrez
les
guillemets:
"J'préférais
c'que
tu
faisais
avant"
Open
quotes:
"I
preferred
what
you
did
before"
En
vrai,
mon
pote,
j'crois
qu'il
faut
s'résoudre
Actually,
my
friend,
I
think
we
have
to
resolve
Cette
putain
d'musique
rend
con
presque
autant
qu'elle
ouvre
This
damn
music
makes
you
stupid
almost
as
much
as
it
opens
Ils
trouvent
que
le
singulier
est
bien
vexant
They
find
the
singular
very
offensive
Veulent
imposer
leur
vision
comme
des
évangélistes
texans
They
want
to
impose
their
vision
like
Texan
evangelists
Parti
de
nulle
part,
je
compte
y
retourner
Starting
from
nowhere,
I
intend
to
go
back
J'accomplis
ma
quête,
ne
fais
que
bredouiller
I
accomplish
my
quest,
I
only
babble
Accro
comme
un
alcoolo
qui
vide
une
bière
pour
voir
Addicted
like
an
alcoholic
who
empties
a
beer
to
see
Mon
œuvre:
un
détail
pour
vous,
une
guerre
pour
moi
My
work:
a
detail
for
you,
a
war
for
me
Ils
finiront
par
me
haïr
vu
que
j'garde
mon
froc
They
will
end
up
hating
me
because
I
keep
my
pants
on
Cool,
leur
haine
sera
mon
réconfort
Cool,
their
hate
will
be
my
comfort
Qu'ils
valident
ou
pas,
dans
tous
les
cas,
on
brise
la
règle
Whether
they
validate
or
not,
in
any
case,
we
break
the
rule
Sans
exposition,
les
gens
nous
suivent
#FrankMichael
Without
exposure,
people
follow
us
#FrankMichael
Aime-moi,
comme
je
t'aime,
je
fais
le
serment
Love
me,
as
I
love
you,
I
make
the
oath
De
rester
toujours
le
même
jusqu'à
la
fin
des
temps
To
always
remain
the
same
until
the
end
of
time
Aime-moi,
comme
je
t'aime,
je
fais
le
serment
Love
me,
as
I
love
you,
I
make
the
oath
De
rester
toujours
le
même
jusqu'à
la
fin
des
temps
To
always
remain
the
same
until
the
end
of
time
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Oster Lapwass
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.