Paroles et traduction Lucio Dalla & Ana Belén - Respondeme
Cuantas
horas
en
la
vida,
entre
los
dos
Сколько
часов
в
жизни,
между
ними
Pasan
en
silencio
sin
saber
Они
проходят
молча,
не
зная,
¿Te
lo
preguntas
tú?,
yo
sí
Ты
спрашиваешь,
я
знаю.
No
me
mires,
respóndeme.
Не
смотри
на
меня,
ответь
мне.
Y
cuantos
cambios,
cuantas
rutas
y
horas
И
сколько
изменений,
сколько
маршрутов
и
часов
Miro
tu
cuerpo
desnudo
Я
смотрю
на
твое
обнаженное
тело,
Ha
sido
en
el
espacio
del
minuto
Это
было
в
минутном
пространстве.
Cuantas
veces
más
historias
viviremos
Чем
больше
историй
мы
будем
жить
Estrellas,
cielos,
tocaremos
hoy
Звезды,
небеса,
мы
будем
играть
сегодня.
Me
siento
un
poco
solo,
como
tú
Я
чувствую
себя
немного
одиноким,
как
и
ты.
Pero
defiéndeme,
de
la
monotonía
y
banalidad
Но
защити
меня
от
однообразия
и
банальности.
De
alguna
especie
de
mal
sueño
Из
какого-то
дурного
сна.
Que
golpea
y
se
nos
va
Который
бьет
и
уходит.
Y
que
nos
cambia
bien
adentro,
¿cómo
hará?
И
что
хорошо
меняет
нас
внутри,
как
он
будет
делать?
¿Cómo
se
hará?
Как
это
будет
сделано?
¿Cómo
se
hará?
Как
это
будет
сделано?
Con
las
luces
apagadas
estamos
bien
acá
С
выключенным
светом
нам
здесь
хорошо.
Así
tan
solos
viendo
la
ciudad
Так
одиноко,
наблюдая
за
городом,
No
sientes
la
energía,
y
tus
ojos
Вы
не
чувствуете
энергии,
и
ваши
глаза
Ya
no
me
mires
más
Больше
не
смотри
на
меня.
Yo
te
hablo
siempre
con
sinceridad
Я
всегда
говорю
с
тобой
искренне.
Aunque
no
me
lo
pidas
Даже
если
ты
не
попросишь
меня
об
этом.
Te
hablo
sin
miedo,
sin
hipocresía
Я
говорю
с
тобой
без
страха,
без
лицемерия.
Un
amor
es
amor
aunque
no
tenga
futuro
Любовь-это
любовь,
даже
если
у
нее
нет
будущего.
Haz
como
si
no
te
hubiese
amado
nunca
Делай
вид,
что
я
никогда
не
любил
тебя.
Me
siento
un
poca
sola,
como
tú.
Я
чувствую
себя
немного
одинокой,
как
и
ты.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCIO DALLA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.