Paroles et traduction Lucio Dalla con Gianni Morandi - Chiedi chi erano i Beatles
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chiedi chi erano i Beatles
Who Asked Who the Beatles Were
(Feat.
Gianni
Morandi)
(Feat.
Gianni
Morandi)
Se
vuoi
toccare
sulla
fronte
il
tempo
che
passa
volando,
If
you
want
to
touch
your
forehead
over
time
that
flies
by,
In
un
marzo
di
polvere
di
fuoco
In
a
fire
of
gunpowder
on
March
E
come
il
nonno
di
oggi
sia
stato
il
ragazzo
di
ieri
And
how
today's
grandfather
was
yesterday's
boy
Se
vuoi
ascoltare
non
solo
per
gioco
il
passo
di
mille
pensieri
If
you
want
to
hear
not
only
the
movement
of
thousands
of
thoughts
as
a
game
Chiedi
chi
erano
i
Beatles
Ask
who
the
Beatles
were
Chiedi
chi
erano
i
Beatles
Ask
who
the
Beatles
were
Se
vuoi
sentire
sul
braccio
il
giorno
che
corre
lontano,
If
you
want
to
feel
the
day
that
runs
far
away
in
your
arm,
E
come
una
corda
di
canapa
è
stata
tirata
And
how
a
hemp
rope
was
pulled
O
come
la
nebbia
inchiodata
tra
giorni
sempre
più
brevi
Or
as
fog
stuck
between
increasingly
short
days
Se
vuoi
toccare
col
dito
il
cuore
delle
ultime
nevi
If
you
want
to
touch
the
heart
of
the
last
snowfall
with
your
finger
Chiedi
chi
erano
i
Beatles
Ask
who
the
Beatles
were
Chiedi
chi
erano
i
Beatles
Ask
who
the
Beatles
were
Chiedilo
a
una
ragazza
di
15
anni
di
età,
Ask
a
15-year-old
girl,
Chiedi
chi
erano
i
Beatles,
lei
ti
risponderà,
Ask
who
the
Beatles
were,
she
will
answer
you,
La
ragazzina
bellina
col
suo
sguardo
garbato,
The
pretty
little
girl
with
her
graceful
look,
Gli
occhiali
e
con
la
vocina,
Her
glasses
and
with
her
little
voice,
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles,
lei
ti
risponderà:
But
who
were
these
Beatles,
she
will
answer
you:
I
Beatles
non
li
conosco,
neanche
il
mondo
conosco,
I
don't
know
the
Beatles,
I
don't
even
know
the
world,
Si
si
conosco
Hiroshima
ma
del
resto
ne
so
molto
poco,
ne
so
proprio
poco
Yes,
yes,
I
know
Hiroshima
but
otherwise
I
know
very
little,
I
really
know
very
little
Ha
detto
mio
padre
l?
Europa
bruciava
nel
fuoco,
My
father
said
that
Europe
was
burning
in
the
fire,
Dobbiamo
ancora
imparare,
noi
siamo
nati
ieri,
siamo
nati
ieri
We
still
have
to
learn,
we
were
born
yesterday,
we
were
born
yesterday
Dopo
le
ferie
di
Agosto
non
mi
ricordo
più
il
mare,
After
the
August
holidays
I
don't
remember
the
sea
anymore,
Non
mi
ricordo
la
musica,
fatico
a
spiegarmi
le
cose
I
don't
remember
the
music,
I
struggle
to
explain
things
to
myself
E
per
restare
tranquilla
scatto
a
mia
nonna
le
ultime
pose
And
to
stay
calm
I
take
the
last
pictures
of
my
grandmother
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles
But
who
were
these
Beatles
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles
But
who
were
these
Beatles
Voi
che
li
avete
girati
nei
giradischi
e
gridati,
You
who
turned
them
on
the
turntables
and
shouted,
Voi
che
li
avete
aspettati
e
ascoltati,
bruciati
e
poi
scordati
You
who
waited
for
them
and
listened
to
them,
burned
them
and
then
forgot
them
Voi
dovete
insegnarci
con
tutte
le
cose
non
solo
a
parole
You
must
teach
us
with
everything,
not
only
with
words
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles
But
who
were
these
Beatles
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles
But
who
were
these
Beatles
Perché
la
pioggia
che
cade
è
presto
asciugata
dal
sole
Because
the
falling
rain
is
quickly
dried
by
the
sun
Un
fiume
scorre
su
un
divano
di
pelle
A
river
flows
on
a
leather
sofa
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles
But
who
were
these
Beatles
Di
notte
sogno
città
che
non
hanno
mai
fine
At
night
I
dream
of
cities
that
never
end
Sento
tante
voci
cantare
e
laggiù
gente
risponde
I
hear
many
voices
singing
and
over
there
people
answering
Nuoto
tra
onde
di
sole
e
cammino
nel
cielo
del
mare
I
swim
through
waves
of
sun
and
walk
in
the
sky
of
the
sea
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles
But
who
were
these
Beatles
Ma
chi
erano
mai
questi
Beatles
But
who
were
these
Beatles
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Gaetano Curreri, Roberto Roversi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.