Paroles et traduction Lucio Dalla con Gianni Morandi - Emilia
Le
Alpi,
si
sa,
sono
un
muro
di
sasso,
The
Alps,
you
know,
are
a
stone
wall,
Una
diga
confusa,
fanno
tabula
rasa
A
muddled
dike,
they
make
a
clean
slate
Per
noi
che
qui
sotto,
lontano,
più
in
basso,
abbiamo
la
casa,
For
us
who
live
here
beneath,
far
away,
lower
down,
we
have
home,
La
casa
ed
i
piedi
in
questa
spianata
Home
and
feet
on
this
flatland
Di
sole
che
strozza
la
gola
alle
rane,
Of
sunshine
that
strangles
the
throat
of
frogs,
Di
nebbia
compatta,
scabrosa,
stirata,
che
sembra
di
pane,
Of
dense
fog,
rough,
stretched,
that
looks
like
bread,
Ed
una
strada
antica
come
l'uomo
And
an
old
road
like
man
Marcata
ai
bordi
dalle
chiacchiere
di
un
duomo
Marked
at
the
edges
by
the
chatter
of
a
cathedral
E
fiumi,
falsi
avventurieri
And
rivers,
false
adventurers
Che
trasformano
i
padani
in
marinai
non
veri.
Who
transform
the
Padanians
into
non-real
sailors.
Emilia
sdraiata
fra
i
campi
e
sui
prati,
Emilia
lying
between
the
fields
and
on
the
meadows,
Lagune
e
piroghe
delle
terramare,
Lagoons
and
dugout
canoes
of
the
terramare,
Guerrieri
del
nord
dai
capelli
gessati
Warriors
of
the
north
with
chalked
hair
Ne
hai
visti
passare
You
have
seen
them
pass
Emilia
allungata
tra
l'olmo
e
il
vigneto
Emilia
stretched
out
between
the
elm
and
the
vineyard
Voltata
a
cercare
quel
mare
mancante
Turned
to
search
for
that
missing
sea
E
il
monte
Appennino
raccontando
un
segreto
diventa
un
gigante
And
Mount
Apennine
telling
a
secret
becomes
a
giant
Lungo
la
strada,
tra
una
piazza
e
un
duomo
Along
the
road,
between
a
square
and
a
cathedral
Hai
messo
al
mondo
questa
specie
d'uomo
You
have
brought
into
the
world
this
kind
of
man
Vero,
aperto,
finto
e
strano
True,
open,
fake
and
strange
Chiuso,
anarchico,
verdiano,
Closed,
anarchic,
Verdian,
Brutta
razza
l'emiliano
Nasty
race,
the
Emilian
Emilia
sognante
fra
l'oggi
e
il
domani,
Emilia
dreaming
between
today
and
tomorrow,
Di
cibo
e
motori,
di
lusso
e
balere
Of
food
and
motors,
of
luxury
and
dance
halls
Emilia
di
facce,
di
grida,
di
mani
sarà
un
grande
piacere
Emilia
of
faces,
of
shouts,
of
hands
it
will
be
a
great
pleasure
Vedere,
in
futuro,
da
un
mondo
lontano
To
see,
in
the
future,
from
a
distant
world
Quaggiù,
sulla
terra,
una
macchia
di
verde,
Down
here,
on
earth,
a
patch
of
green,
E
sentire
il
mio
cuore
che
battendo
più
piano
là
dentro
si
perde...
And
to
feel
my
heart
that
beating
slower
is
lost
inside...
Ora
ti
saluto,
è
quasi
sera,
si
fa
tardi,
Now
I
greet
you,
it
is
almost
evening,
it
is
getting
late,
Si
va
a
vivere
o
a
dormire
da
Las
Vegas
a
Piacenza,
You
go
to
live
or
sleep
from
Las
Vegas
to
Piacenza,
Fari
per
chilometri
ti
accecano
testardi
Headlights
for
kilometers
blind
you
stubborn
Ma
io
sento
che
hai
pazienza,
devi
ancora
sopportarci...
But
I
feel
that
you
have
patience,
you
still
have
to
put
up
with
us...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.