Lucio Dalla con Gianni Morandi - Felicità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla con Gianni Morandi - Felicità




Felicità
Happiness
Se tutte le stelle del mondo
If all the stars in the world
A un certo momento
At a certain moment
Venissero giu'
Would come down
Tutta una serie di astri
A whole series of stars
Di polvere bianca scaricata dal cielo
Of white dust discharged from the sky
Ma il cielo senza i suoi occhi
But the sky without its eyes
Non brillerebbe piu'
Would no longer shine
Se tutta la gente del mondo
If all the people in the world
Senza nessuna ragione
For no reason
Alzasse la testa
Raised their heads
E volasse su
And flew up
Senza il loro casino
Without their mess
Quel doloroso rumore
That painful noise
La terra povero cuore
The earth, poor heart
Non batterebbe piu'
Would no longer beat
Mi manca sempre l'elastico
I always miss the elastic
Per tener su le mutande
To hold up my underwear
Cosi' che le mutande
So that my underwear
Al momento piu' bello mi vanno giu'
At the most beautiful moment they fall down
Come un sogno finito
Like a dream over
Magari un sogno importante
Maybe an important dream
Un amico tradito
A friend betrayed
Anch'io sono stato tradito
I too have been betrayed
Ma non m'importa piu'
But I don't care anymore
Tra il buio del cielo
Among the darkness of the sky
Le teste pelate bianche
The white bald heads
Le nostre parole si muovono stanche
Our words move tired
Non ci capiamo piu'
We don't understand each other anymore
Ma io ho voglia di parlare
But I want to talk
Di stare ad ascoltare
To stay and listen
Continuare a far l'asino
Keep playing the fool
Di comportarmi male
To misbehave
Per poi non farlo piu'
And then not do it anymore
Ah...
Ah...
Felicita'...
Happiness...
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so...
I know...
Che passerai...
That you will pass...
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Si tratterebbe di nuotare
It would be a matter of swimming
Prendendola con calma
Taking it easy
Farsi trasportare
Getting carried away
Dentro a due occhi grandi
Inside two big eyes
Magari blu
Maybe blue
E per dovermi liberare
And to have to free myself
Attraversare un mare medioevale
Cross a medieval sea
Guardare contro un drago strabico
Look against a cross-eyed dragon
Ma di draghi baby...
But baby dragons...
Non ce ne sono piu'
There aren't anymore
Forse per questo i sogni
Maybe that's why dreams
Sono cosi pallidi e bianchi
Are so pale and white
E rimbalzano stanchi
And bounce tired
Tra le antenne lesse
Among the boiled antennas
Delle varie t.v.
Of the various t.v.
E ci ritornano in casa
And they come back to us
Portati da signori eleganti
Brought by elegant gentlemen
Si si che parlano
Yes yes they speak
E tutti quanti che applaudono
And everyone applauding
Non ne vogliamo piu'
We don't want them anymore
Ma se questo mondo
But if this world
E' un mondo di cartone
Is a cardboard world
Allora per essere felici
Then to be happy
Basta un niente magari una canzone
Just a little something, maybe a song
O chi lo sa...
Or who knows...
Se no sarebbe il caso
If not, it would be the case
Di provare a chiudere gli occhi
To try to close your eyes
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
And then even when you have closed your eyes
Chissa' cosa sara'
Who knows what it will be
Ah...
Ah...
Felicita'...
Happiness...
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so...
I know...
Che passerai...
That you will pass...
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Ah...
Ah...
Felicita'...
Happiness...
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so...
I know...
Che passerai...
That you will pass...
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Ah...
Ah...
Felicita'...
Happiness...
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so...
I know...
Che passerai...
That you will pass...
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.