Paroles et traduction Lucio Dalla con Gianni Morandi - Il duemila, un gatto e un re
Il duemila, un gatto e un re
The Two Thousand, a Cat, and a King
Cielo
d'estate
un
cielo
non
lavato
dalla
pioggia
Summer
sky,
a
sky
unwashed
by
rain
Cielo
verde
di
rimmel
cielo
d'incenso
Green
sky
of
mascara,
sky
of
incense
Cielo
d'estate
piuma
sui
pensieri
Summer
sky,
a
feather
upon
thoughts
Si
ricomincia
da
zero
guardavo
a
ieri
e
siamo
già
a
domani.
We
start
again
from
zero,
I
looked
at
yesterday,
and
we're
already
at
tomorrow.
Sull'erba
nello
stadio
di
Torino
la
notte
di
Natale
del
Duemila
On
the
grass
in
the
stadium
of
Turin,
the
Christmas
night
of
the
Two
Thousand
La
notizia
è
stampata
sui
giornali
The
news
is
printed
in
the
papers
Sei
riflettori
enormi
messi
in
fila
buttano
la
lava
rossa,
rossa
dei
vulcani
Six
enormous
spotlights
in
a
row
throw
the
red,
red
lava
of
volcanoes
Ma
il
freddo
morde
e
gela
sulle
mani
anche
il
cielo
si
mescola
alla
neve
But
the
cold
bites
and
freezes
on
our
hands,
even
the
sky
blends
with
the
snow
Rotolando
con
un
passo
lieve
Rolling
with
a
gentle
step
La
scena
nel
silenzio
dello
stadio
può
sembrare
anzi
è
straordinaria
The
scene
in
the
silence
of
the
stadium
may
seem,
indeed
is,
extraordinary
Mentre
è
una
storia
vecchia
come
il
mondo,
come
il
mondo
While
it's
a
story
as
old
as
the
world,
as
the
world
A
una
tavola
imbandita
Karl
e
Jesus
con
gesti
lenti
spezzano
due
pani
At
a
laden
table,
Karl
and
Jesus
with
slow
gestures
break
two
loaves
of
bread
Versano
l'acqua
e
il
vino
nei
bicchieri
ogni
tanto
si
lavano
le
mani
They
pour
water
and
wine
into
glasses,
every
now
and
then
they
wash
their
hands
E
lavano
e
rilavano
i
pensieri.
And
wash
and
rewash
their
thoughts.
Cielo
d'estate
nel
settanta
si
pensava
a
tutto
Summer
sky
in
the
seventies,
we
thought
of
everything
Negli
anni
ottanta
si
è
perduto
tutto
In
the
eighties
everything
was
lost
Si
ricomincia
da
capo,
si
ricomincia
da
zero
We
start
again
from
the
beginning,
we
start
again
from
zero
Guardavo
a
ieri
e
siamo
già
a
domani.
I
looked
at
yesterday,
and
we're
already
at
tomorrow.
Questa
scena
nello
stadio
di
Torino
è
anche
a
Londra
a
Parigi
e
a
Berlino
This
scene
in
the
stadium
of
Turin
is
also
in
London,
Paris,
and
Berlin
E
a
Palermo
e
in
Brasile
e
più
lontano,
più
lontano
And
in
Palermo
and
in
Brazil
and
further
away,
further
away
Nel
catino
di
cemento
come
un
canyon
scavato
nella
sabbia
del
deserto
In
the
concrete
basin
like
a
canyon
carved
in
the
desert
sand
Un
cammello
sta
portando
mirra
e
incenso
ha
portato
anche
datteri
del
Nilo
A
camel
is
carrying
myrrh
and
frankincense,
it
also
brought
dates
from
the
Nile
Mentre
il
mondo
butta
neve
a
cuore
aperto.
While
the
world
throws
snow
with
an
open
heart.
Sopra
il
prato
è
passata
mezzanotte
Karl
e
Jesus
han
finito
di
mangiare,
Midnight
has
passed
over
the
meadow,
Karl
and
Jesus
have
finished
eating,
Di
mangiare
pane
e
vino
e
han
finito
di
parlare,
e
han
finito
di
parlare
Finished
eating
bread
and
wine,
and
finished
talking,
and
finished
talking
Tutti
e
due
coi
blue-jeans
e
un
giacchettone
dicono
che
nessuno
ha
più
ragione
Both
of
them
in
blue
jeans
and
a
jacket
say
that
no
one
is
right
anymore
Concludono
che
religione
e
ideologia
saranno
mescolate
nei
problemi
They
conclude
that
religion
and
ideology
will
be
mixed
up
in
problems
Precise
come
l'orario
per
i
treni.
Precise
as
the
train
schedule.
Cielo
d'estate
non
lavato
dalla
pioggia
Summer
sky,
unwashed
by
rain
Negli
anni
ottanta
si
è
perduto
tutto
In
the
eighties
everything
was
lost
Si
ricomincia
da
zero,
si
ricomincia
da
capo
We
start
again
from
zero,
we
start
again
from
the
beginning
Guardavo
a
oggi
e
siamo
ancora
a
ieri.
I
looked
at
today,
and
we're
still
at
yesterday.
Forse
una
canzone
sarà
uguale,
uguale
alla
cena
che
è
finita
Perhaps
a
song
will
be
the
same,
the
same
as
the
dinner
that
has
ended
Miele
pane,
sabbia
e
fame,
miele
ortica
Honey
bread,
sand
and
hunger,
honey
nettle
La
diranno
solo
uomini
liberati
che
inventando
o
facendo
un
girotondo
It
will
be
sung
only
by
liberated
men
who,
inventing
or
making
a
round
dance
Canteranno
di
un
paese
che
si
vede
e
che
non
c'è
Will
sing
of
a
country
that
is
seen
and
that
does
not
exist
Dove
un
giorno
è
successo
un
finimondo
Where
one
day
the
world
ended
Perché
un
gatto
è
stato
a
cena
con
il
Re,
Because
a
cat
had
dinner
with
the
King,
Perché
un
gatto
è
stato
a
cena
con
il
Re
Because
a
cat
had
dinner
with
the
King
Perché
un
gatto
è
stato
a
cena
con
il
Re
Because
a
cat
had
dinner
with
the
King
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.