Lucio Dalla con Gianni Morandi - Vita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla con Gianni Morandi - Vita




Vita
Life
Vita, la vita
Life, life
Vita, la vita
Life, life
Vita in te ci credo
I believe in you, life
Le nebbie si diradano
The fog clears
E oramai ti vedo
And now I see you
Non è stato facile
It wasn't easy
Uscire da un passato che mi ha lavato l′anima
To emerge from a past that cleansed my soul
Fino quasi a renderla un po' sdrucita
Almost to the point of making it a bit threadbare
Vita io ti vedo
I see you, life
Tu così purissima
So pure
Da non sapere il modo
That I don't know how to
L′arte di difendermi
Protect myself
E così ho vissuto quasi rotolandomi
And so I've lived almost rolling
Per non dovere ammettere d'aver perduto
So as not to have to admit that I've lost
Anche gli angeli capita a volte, sai, si sporcano
Even angels sometimes get dirty, you know
Ma la sofferenza tocca il limite
But suffering reaches its limit
E così cancella tutto e rinasce un fiore sopra un fatto brutto
And so it erases everything and a flower is reborn over an ugly fact
Siamo angeli con le rughe un po' feroci sugli zigomi
We are angels with slightly fierce wrinkles on our cheekbones
Forse un po′ più stanchi, ma più liberi
Perhaps a little more tired, but freer
Urgenti di un amore che raggiunge chi lo vuole respirare
In urgent need of a love that reaches those who want to breathe it
Vita io ti credo
I believe you, life
Dopo che ho guardato a lungo, adesso io mi siedo
After having looked for a long time, now I sit down
Non ci son rivincite dubbi incertezze
There are no rematches, no doubts or uncertainties
Ora il fondo è limpido, ora ascolto immobile le tue carezze
Now the bottom is clear, now I listen still to your caresses
Anche gli angeli capita a volte, sai, si sporcano
Even angels sometimes get dirty, you know
Ma la sofferenza tocca il limite, così cancella tutto
But suffering reaches its limit, so it erases everything
E rinasce un fiore sopra un fatto brutto
And a flower is reborn over an ugly fact
Siamo angeli con le rughe un po′ feroci sugli zigomi
We are angels with slightly fierce wrinkles on our cheekbones
Forse un po' più stanchi, ma più liberi
Perhaps a little more tired, but freer
Urgenti di un amore che raggiunge chi lo vuole respirare
In urgent need of a love that reaches those who want to breathe it
Angeli
Angels
Siamo angeli
We are angels
Angeli
Angels
Siamo angeli
We are angels
Vita, la vita
Life, life
Vita, la vita
Life, life
Vita, la vita
Life, life
Vita, la vita
Life, life





Writer(s): Mogol, Mario Lavezzi


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.