Paroles et traduction Lucio Dalla feat. Gianni Morandi - Vita - Remastered in 192 KHz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vita - Remastered in 192 KHz
Life - Remastered in 192 KHz
Vita
in
te
ci
credo
My
life,
I
believe
in
you
Le
nebbie
si
diradano
The
fog
is
clearing
E
oramai
ti
vedo
And
now
I
see
you
Non
è
stato
facile
It
wasn't
easy
Uscire
da
un
passato
che
mi
ha
lavato
l'anima
To
get
out
of
a
past
that
has
washed
my
soul
Fino
quasi
a
renderla
un
po'
sdrucita
Almost
to
the
point
of
making
it
a
little
threadbare
Vita
io
ti
credo
My
life,
I
believe
you
Tu
così
purissima
You
are
so
pure
Da
non
sapere
il
modo
That
I
don't
know
how
to
L'arte
di
difendermi
The
art
of
defending
myself
E
cosi
ho
vissuto
quasi
rotolandomi
And
so
I
have
lived
almost
rolling
around
Per
non
dover
ammettere
d'aver
perduto
So
as
not
to
have
to
admit
that
I
have
lost
Anche
gli
angeli
capita
a
volte
sai
si
sporcano
Even
angels
sometimes,
you
know,
get
dirty
Ma
la
sofferenza
tocca
il
limite
But
suffering
reaches
its
limit
E
cosi
cancella
tutto
e
rinasce
un
fiore
sopra
un
fatto
brutto
And
so
erases
everything
and
a
flower
is
reborn
over
an
ugly
fact
Siamo
angeli
con
le
rughe
un
po'
feroci
sugli
zigomi
We
are
angels
with
slightly
ferocious
wrinkles
on
our
cheekbones
Forse
un
po'
più
stanchi
ma
più
liberi
Perhaps
a
little
more
tired
but
freer
Urgenti
di
un
amore,
che
raggiunge
chi
lo
vuole
respirare
In
need
of
a
love,
that
reaches
those
who
want
to
breathe
it
Vita
io
ti
credo
My
life,
I
believe
you
Dopo
che
ho
guardato
a
lungo,
adesso
io
mi
siedo
After
I
have
looked
for
a
long
time,
now
I
sit
down
Non
ci
son
rivincite,
nè
dubbi
nè
incertezze
There
are
no
more
victories,
no
doubts
or
uncertainties
Ora
il
fondo
è
limpido,
ora
ascolto
immobile
le
tue
carezze
Now
the
bottom
is
clear,
now
I
listen
motionless
to
your
caresses
Anche
gli
angeli
capita
a
volte
sai
si
sporcano
Even
angels
sometimes,
you
know,
get
dirty
Ma
la
sofferenza
tocca
il
limite
e
cosí
cancella
tutto
But
suffering
reaches
its
limit
and
so
erases
everything
E
rinasce
un
fiore
sopra
un
fatto
brutto
And
a
flower
is
reborn
over
an
ugly
fact
Siamo
angeli
con
le
rughe
un
po'
feroci
sugli
zigomi
We
are
angels
with
slightly
ferocious
wrinkles
on
our
cheekbones
Forse
un
po'
più
stanchi
ma
più
liberi
Perhaps
a
little
more
tired
but
freer
Urgenti
di
un
amore,
che
raggiunge
chi
lo
vuole
respirare
In
need
of
a
love,
that
reaches
those
who
want
to
breathe
it
Siamo
angeli
We
are
angels
Siamo
angeli...
We
are
angels...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.