Paroles et traduction Lucio Dalla - 1983 - Remastered in 192 KHz
1983 - Remastered in 192 KHz
1983 - Переиздано в 192 кГц
Le
dieci
del
mattino
e
mi
scoppia
la
testa
Десять
часов
утра,
и
моя
голова
раскалывается
Come
se
avessi
bevuto
una
botte
di
vino
Как
будто
я
выпил
бочку
вина
O
fossi
stato
alla
mia
festa
Или
был
на
вечеринке
Apro
la
finestra
è
ancora
buio
Открываю
окно,
а
там
все
еще
темно
Butto
un
urlo
per
strada
ma
non
mi
risponde
nessuno
Выкрикиваю
на
улицу,
но
никто
не
отвечает
Il
mio
cuore
si
è
rotto
come
uno
specchio
si
è
rotto
Мое
сердце
разбилось,
как
разбивается
зеркало
Si
è
rotto
quel
bellissimo
orologio
ti
ricordi
Разбился
тот
прекрасный
часы,
помнишь
Come
lo
chiamavi
tu
Как
ты
их
называл
Il
silenzio
continua
sono
almeno
le
sette
Тишина
продолжается,
сейчас
как
минимум
семь
Apro
la
radio
la
tele
le
orecchie
Включаю
радио,
телевизор,
слух
Ma
nessuno
trasmette
Но
никто
не
вещает
La
stanza
è
piena
di
animali
sembrano
zanzare
Комната
полна
животных,
похожих
на
комаров
Grosse
come
i
cani
ma
almeno
i
cani
non
sanno
volare
Больших,
как
собаки,
но,
по
крайней
мере,
собаки
не
умеют
летать
Forse
qualcuno
mi
sente
qualche
vecchio
amico
mi
sente
Может
быть,
кто-нибудь
услышит
меня,
какой-нибудь
старый
друг
услышит
Provo
ad
urlare
così
forte,
così
forte
Я
попытаюсь
кричать
так
громко,
так
громко
Almeno
mi
sentissi
tu
Хотя
бы
ты
меня
услышала
Che
giorno
è
Какой
сегодня
день
Lunedì
martedì
ma
che
vita
è
Понедельник,
вторник,
но
какая
это
жизнь
Da
una
foto
di
mia
madre
comincia
a
parlare
С
фотографии
моей
матери
она
начинает
говорить
Dice
"non
ti
ricordi
tuo
padre
come
ci
sapeva
fare?"
Говорит:
"Ты
не
помнишь
своего
отца,
как
он
умел
жить?"
Erano
gli
anni
della
guerra
tutti
col
culo
per
terra
Шли
годы
войны,
все
сидели
на
жопе
Si
mangiava
coi
cani
Ели
с
собаками
Non
ti
ricordi
a
Bologna
che
festa
Не
помнишь
Болонью,
какой
был
праздник
Quando
arrivarono
gli
americani
Когда
прибыли
американцы
La
gente
partiva,
partiva
e
moriva
e
non
sapeva
il
perché
Люди
уезжали,
уезжали
и
умирали,
не
зная
почему
Ma
dopo
due
anni
tutti
quanti
perfino
i
fascisti
Но
через
два
года
все,
даже
фашисты
Aspettavano
gli
americani
come
a
Riccione
Ждали
американцев,
как
в
Риччоне
Oggi
aspettano
i
turisti
Сегодня
ждут
туристов
E
proprio
te
quella
notte
in
piazza
И
именно
ты
той
ночью
на
площади
Sulle
spalle
di
tuo
padre
sembravi
un
re
На
плечах
своего
отца
ты
казалась
королевой
Finiti
i
bombardamenti
tutti
a
farsi
i
complimenti
После
бомбежек
все
поздравляли
друг
друга
Erano
tristi
solo
i
morti
e
si
mangiavano
le
mani
Грустили
только
покойники,
которые
ели
свои
руки
Non
perché
erano
morti
ma
perché
non
si
svegliavano
domani
Не
потому,
что
они
были
мертвы,
а
потому,
что
завтра
они
не
проснутся
Ti
ricordi
quella
bruna
come
era
triste
perché
sapeva
Помнишь
ту
брюнетку,
как
она
была
грустна,
потому
что
знала
Di
non
vedere
i
razzi
sulla
luna,
luna
Что
не
увидит
ракет
на
луне,
луне
I
razzi
sulla
luna
oggi
un
fatto
normale
Ракеты
на
Луне
сегодня
обычное
дело
Se
ne
vedono
tanti
piantati
in
fila
Их
можно
увидеть
так
много,
выстроившихся
в
ряд
Che
sembrano
alberi
di
natale
Что
они
кажутся
рождественскими
елками
Poi
spostando
il
cannocchiale
puoi
dare
un
nome
alle
stelle
Потом,
перемещая
телескоп,
можно
дать
имя
звездам
Puoi
giocare
con
tutto
e
con
niente
Можно
играть
со
всем
и
ни
с
чем
Puoi
giocarti
anche
la
pelle
ma
Можно
даже
разыграть
шкуру,
Qualcosa
ci
manca
e
quel
qualcosa
ci
stanca
Но
чего-то
нам
не
хватает,
и
это
что-то
нас
утомляет
Ci
stanca
avere
tutte
queste
cose
che
ci
mancano
Утомляет
иметь
все
эти
вещи,
которых
нам
не
хватает
Se
non
le
abbiamo
più
Если
у
нас
их
больше
нет
Incontri
la
gente
e
si
annoia
Встречаешь
людей,
и
они
скучают
La
noia
è
una
congiura
Скука
- это
заговор
Ma
poi
li
vedi
come
vivono
in
fretta
Но
потом
ты
видишь,
как
они
быстро
живут
Forse
la
noia
è
soltanto
paura
Может
быть,
скука
- это
просто
страх
Una
paura
che
offende
che
ogni
mattina
ci
prende
Страх,
который
обижает,
который
охватывает
нас
каждое
утро
La
paura
di
essere
ciccia
da
contare
Страх
стать
мясом,
который
нужно
сосчитать
E
che
la
vita
non
cambi
più
И
что
жизнь
больше
не
изменится
Lunedì
martedì
ma
che
vita
è
Понедельник,
вторник,
но
какая
это
жизнь
Dal
cielo
cade
un
giornale
nessuna
novità
С
неба
падает
газета,
никакой
новости
Tutto
sembra
normale
chi
può
dire
quanto
durerà
Все
кажется
нормальным,
кто
может
сказать,
как
долго
это
будет
продолжаться
Gira
ancora
la
terra?
Все
еще
крутится
земля?
(Chissà
si
fermerà)
(Интересно,
остановится
ли
она)
Da
che
parte
per
la
guerra
scusi?
В
какую
сторону
отправляетесь
на
войну,
простите?
(Giri
un
poco
più
in
là)
(Отойдите
немного
дальше)
Beh
ci
vediamo
domani
faccio
due
salti
nel
vento
se
mi
sento
Ну,
увидимся
завтра,
сделаю
пару
прыжков
в
ветер,
если
захочу
Domani
torno
qua,
perché
Я
вернусь
сюда,
потому
что
Sei
lì
come
uno
specchio
Ты
как
зеркало
Ci
fai
sentire
diversi
Ты
заставляешь
нас
чувствовать
себя
иначе
Nessuno
sa
il
perché
Никто
не
знает
почему
Né
meglio
né
peggio
Не
лучше
и
не
хуже
Ma
tutti
quanti,
perfino
i
più
tristi
Но
все,
даже
самые
грустные
Aspettiamo
di
svegliarci
insieme
Ждем,
когда
вместе
проснемся
E
di
guardarci
e
di
toccarci
И
посмотрим
друг
на
друга,
и
коснемся
друг
друга
E
di
guardarci
И
посмотрим
друг
на
друга
Come
non
ci
fossimo
mai
visti
Как
будто
мы
никогда
не
видели
друг
друга
E
proprio
te
questa
notte
in
piazza
И
именно
ты
этой
ночью
на
площади
Sulle
spalle
di
nessuno
sarai
un
re
На
плечах
ни
у
кого
не
будешь
королевой
Niente
bombardamenti
Никаких
бомбежек
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.