Lucio Dalla - A una fermata del tram - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - A una fermata del tram




A una fermata del tram
At the Tram Stop
Ascolti?
Can you hear it?
Mia cara.
My dear.
Sembra che tutto
It seems like everything
Proceda a dovere
Moves on smoothly
Che dietro a ogni autunno
That after every autumn
Vada in orario l'inverno
Winter always follows on time
Che la neve chiuda ogni stagione di sole
That snow brings every sunny season to an end
Che si calmi l'inferno:
That hell calms down:
Ma è solo perché camminano i tram.
But it's only because the trams are running.
Ascolti?
Can you hear it?
Mia cara.
My dear.
Il tuo nome è Speranza
Your name is Hope
Un nome simbolico e folle
A symbolic and crazy name
Per questa vita che invece
For this life that doesn't have
Molte luci non ha
Many lights
Quando è probabile ad ogni momento
When a windstorm is possible
Una tempesta di vento
At any moment
O che una mano di ferro ci tocchi la spalla.
Or an iron fist will touch our shoulder.
Corriamo
Let's run
Buttiamo la palla lontano
Let's throw the ball far away
Viviamo;
Let's live;
Sembra che tutto proceda a dovere
It seems like everything moves on smoothly
Che tutte le cose ricevano un nome
That all the things receive a name
E noi lungo il fiume
And we along the river
Pensiamo di andare con mano intrecciata
Think we are walking hand in hand
O sul mare.
Or on the sea.
Ascolti?
Can you hear it?
Mia cara.
My dear.
Per strada aspettiamo, guardiamo
In the street we wait, we watch
La vita che avanza a dovere
Life moving on properly
E sembra ordinata
And it seems organized
Che non ci sia altro errore
That there is no other mistake
Che non esista il potere.
That power doesn't exist.
Ma è solo perché camminano i tram.
But it's only because the trams are running.





Writer(s): lucio dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.