Paroles et traduction Lucio Dalla - Anche se il tempo passa (amore) - Remastered in 192 KHz
Anche se il tempo passa (amore) - Remastered in 192 KHz
Even if Time Passes (Love) - Remastered in 192 KHz
Noi
la
vita
la
annusiamo
in
tutti
i
posti
We
sniff
at
life
in
every
place
Ma
lei
passa
senza
neanche
un
ciao
But
it
passes
without
even
a
hello
Oppure
vola
come
i
ladri
sopra
i
tetti
Or
flies
like
thieves
over
the
roofs
Se
ci
provi
non
la
puoi
fermare
If
you
try,
you
can't
stop
it
Io
lo
so
perché
da
un
certo
punto
in
poi
I
know
because
from
a
certain
point
on
Le
cose
cambiano
Things
change
E
so
anche
perché,
amore,
per
me
And
I
also
know
why,
love,
for
me
Non
è
mai
stato
facile,
non
è
mai
stato
facile
It
has
never
been
easy,
it
has
never
been
easy
Anche
se
il
tempo
passa,
e
tu
non
sei
mai
la
stessa,
vita
Even
if
time
passes,
and
you
are
never
the
same,
life
La
voglia
che
ho
di
te
io
non
l'ho
mai
persa
The
desire
I
have
for
you
I
have
never
lost
E
se
ogni
istante
ci
cambia,
se
ogni
cosa
è
diversa
And
if
every
moment
changes
us,
if
everything
is
different
C'è
amore
(c'è
amore,
c'è
amore)
e
resterà
nella
mia
testa
There
is
love
(there
is
love,
there
is
love)
and
it
will
remain
in
my
head
Dentro
a
treni
e
aeroplani
Inside
trains
and
planes
Ho
fatto
a
pezzi
ogni
istante
della
vita
mia
I
have
torn
apart
every
moment
of
my
life
Ma
sempre
lì
tra
le
sue
mani
che
cadevo
But
I
always
fell
into
her
hands
Che
capivo
che
volava
via
That
I
understood
that
it
was
flying
away
E
così
dovrei
cercare
di
fermarla
So
I
should
try
to
stop
it
Per
tenerla
solo
un
poco
con
me
To
keep
it
with
me
just
for
a
little
while
Durerebbe
però
solo
un
giorno
e
lo
so
But
it
would
only
last
a
day,
I
know
O
neanche
un
attimo,
neanche
un
attimo
Or
not
even
a
moment,
not
even
a
moment
Così
anche
se
il
tempo
passa,
e
tu
non
sei
mai
la
stessa,
vita
So
even
if
time
passes,
and
you
are
never
the
same,
life
Ti
voglio
e
ti
vivrò
per
tutto
il
tempo
che
resta
I
want
you
and
I
will
live
you
for
all
the
time
that
remains
Anche
un
ultimo
sguardo,
il
tempo
di
una
carezza
Even
a
last
glance,
the
time
of
a
caress
È
per
il
bacio
che
ancora
non
ho,
che
io
non
ti
ho
persa
It
is
for
the
kiss
that
I
still
do
not
have,
that
I
have
not
lost
you
Come
milioni
di
persone
Like
millions
of
people
A
cercare
le
parole
Looking
for
the
words
Per
provare
a
stare
ancora
insieme
To
try
to
be
together
again
Per
volersi
ancora
bene
To
love
each
other
again
Eccolo,
il
tempo
che
passa
sempre
da
quella
porta
Here
it
is,
time
always
passing
through
that
door
Da
dove
entra
e
se
ne
va,
la
vita
che
resta
Where
it
comes
in
and
leaves,
the
life
that
remains
Fosse
stato
così,
che
non
l'ho
mai
persa
If
it
had
been
so,
that
I
never
lost
it
E
se
la
strada
durerà
forse,
amore,
si
ferma
And
if
the
road
will
last,
perhaps,
love,
it
will
stop
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCIO DALLA, LEONARDO BORRELLI, PAOLO PIERMATTEI
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.