Paroles et traduction Lucio Dalla - Angeli (Studio Version)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Angeli (Studio Version)
Angels (Studio Version)
Angeli,
angeli
Angels,
angels
Siamo
angeli
We
are
angels
Lasciar
l′Italia
per
andare
a
Lugano
Leaving
Italy
to
go
to
Lugano
E
toccarsi
sempre
con
la
stessa
mano
Touching
myself
always
with
the
same
hand
Come
estero,
una
truffa,
questo
lago
fa
paura
Like
abroad,
a
scam,
this
lake
is
frightening
Ci
sono
troppe
banche
e
serve
un
samba,
una
strega,
una
fattura
There
are
too
many
banks
and
I
need
a
samba,
a
witch,
a
curse
Le
3 di
notte,
non
so
dove
sputare
3 AM,
I
don't
know
where
to
spit
È
così
pulito
che
non
si
può
sporcare
It's
so
clean
that
you
can't
make
it
dirty
Dal
locale
esce
uno
sbronzo
che
s'annoia
A
drunk
comes
out
of
a
bar,
he's
bored
Non
è
solo,
guarda
un
poco,
anche
a
Lugano
He's
not
alone,
look
a
little,
even
in
Lugano
Hanno
una
troia
They
have
a
whore
Lo
spogliarello
in
quel
locale
di
Lugano
The
striptease
in
that
club
in
Lugano
Lo
fa
una
donna
col
suo
barboncino
nano
It's
done
by
a
woman
with
her
miniature
poodle
Vanno
in
albergo
per
studiare
nuove
mosse
They
go
to
a
hotel
to
study
new
moves
La
ragazza
è
libanese,
il
barboncino
è
di
Torino
e
ha
un
po′
di
tosse
The
girl
is
Lebanese,
the
poodle
is
from
Turin
and
has
a
little
cough
Angeli,
angeli
Angels,
angels
Siamo
angeli
We
are
angels
Una
guardia
o
un
generale,
non
si
capisce
bene
A
guard
or
a
general,
you
can't
tell
Mi
guarda
male,
butto
via
la
cicca
e
quello
sviene
He
looks
at
me
badly,
I
throw
away
the
cigarette
butt
and
he
faints
Sta
per
farmi
la
morale
ma
mi
faccio
perdonare
He's
about
to
lecture
me,
but
I
get
him
to
forgive
me
Perché
raccolgo
la
cicca
ancora
accesa
Because
I
pick
up
the
still
burning
cigarette
butt
La
metto
in
tasca
e
comincio
a
fischiare
I
put
it
in
my
pocket
and
start
whistling
Fischio
piano
perché
è
quasi
mattina
I
whistle
softly
because
it's
almost
morning
Da
una
pizzeria
esce
uno
di
Messina
A
man
from
Messina
comes
out
of
a
pizzeria
Ha
i
tacchi
alti
e
ha
il
grembiule
ancora
in
mano
He's
wearing
high
heels
and
still
has
an
apron
in
his
hand
Sembra
stanco
e
molto
triste,
te
lo
credo
He
looks
tired
and
very
sad,
I
can
tell
Fa
la
pizza
qui
a
Lugano
He
makes
pizza
here
in
Lugano
Da
poco
tempo
è
venuto
a
lavorare
He's
come
to
work
here
recently
Dice
che
è
dura
ma
si
può
anche
abituare
He
says
it's
hard
but
you
can
also
get
used
to
it
Ed
è
contento
a
non
far
niente
alla
mattina
And
he's
happy
to
do
nothing
in
the
morning
E
con
la
moto
va
a
vedere,
va
a
vedere,
dove
abita
la
Mina
And
he
goes
on
his
motorbike
to
see,
to
see,
where
Mina
lives
Angeli,
angeli
Angels,
angels
Siamo
angeli
We
are
angels
Un
vecchio
alto
che
assomiglia
a
Garibaldi
A
tall
old
man
who
looks
like
Garibaldi
È
sulla
strada,
la
pulisce,
è
molto
tardi
He's
on
the
street,
cleaning
it,
it's
very
late
Si
ferma
con
la
scopa
sotto
il
mento
He
stops
with
the
broom
under
his
chin
Poi
alza
gli
occhi
verso
il
cielo
e
con
il
dito
sente
il
vento
Then
raises
his
eyes
to
the
sky
and
feels
the
wind
with
his
finger
Muore
la
notte
quando
il
vecchio
con
la
scopa
The
night
dies
when
the
old
man
with
the
broom
La
butta
in
cielo
e
torna
il
sole
sull'Europa
Throws
it
into
the
sky
and
the
sun
returns
over
Europe
E
tutti
quanti
lascian
lì
di
lavorare
And
everyone
stops
working
È
uno
spettacolo
vedere,
vedere
gli
angeli
volare
It's
a
spectacle
to
see,
to
see
the
angels
fly
Angeli,
angeli
Angels,
angels
Quanti
angeli
How
many
angels
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.