Lucio Dalla - Felicità - live - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - Felicità - live




Felicità - live
Felicità - live
Se tutte le stelle del mondo
If all the stars in the world
A un certo momento
At a certain moment
Venissero giú
Were to come down
Tutta una serie di astri di polvere bianca
A whole series of white dust stars
Scaricata dal cielo ma il cielo senza i suoi occhi
Unloaded from the sky, but the sky without her eyes
Non brillerebbe piú
Would no longer shine
Se tutta la gente del mondo
If all the people in the world
Senza nessuna ragione
For no reason at all
Alzasse la testa
Raised their heads
E volasse su
And flew up
Senza il loro casino
Without their racket
Quel doloroso rumore
That painful noise
La terra povero cuore
The earth, poor heart
Non batterebbe piú
Would no longer beat
Mi manca sempre l'elastico
I always miss the elastic
Per tener su le mutande
To hold up my underpants
Cosi' che le mutande
So that the underpants
Al momento piú bello mi vanno giú
At the most beautiful moment go down on me
Come un sogno finito
Like a dream over
Magari un sogno importante
Perhaps an important dream
Un amico tradito
A betrayed friend
Anch'io sono stato tradito
I too have been betrayed
Ma non m'importa piú
But I don't care anymore
Ah, felicitá
Oh, happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Si tratterebbe di nuotare
It would be a matter of swimming
Prendendola con calma
Taking your time
Farsi trasportare dentro a due occhi grandi
Getting yourself carried away into two large eyes
Magari blu
Perhaps blue
E per dovermi liberare
And to free myself
Attraversare un mare medioevale
To cross a medieval sea
Guardare contro un drago strabico
To look at a squinting dragon
Ma di draghi baby
But for dragons, baby
Non ce ne sono piu
There are no more
Ma se questo mondo
But if this world
É un mondo di cartone
Is a cardboard world
Allora per essere felici
Then to be happy
Basta un niente magari una canzone
All it takes may be a song
O chi lo sa
Or who knows
Se no sarebbe il caso
If not, it would be advisable
Di provare a chiudere gli occhi
To try to close your eyes
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
And then even when you have closed your eyes
Chissá cosa sará
Who knows what it will be
Ah felicitá
Oh, happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Ah felicitá
Oh, happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.