Lucio Dalla - Felicità - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - Felicità




Felicità
Happiness
Se tutte le stelle del mondo
If all the stars in the world
A un certo momento
At a certain point
Venissero giù
Were to fall down
Tutta una serie di astri
A whole series of stars
Di polvere bianca scaricata dal cielo
Of white dust falling from the sky
Ma il cielo senza i suoi occhi
But the sky without its eyes
Non brillerebbe più
Would not shine anymore
Se tutta la gente del mondo
If all the people in the world
Senza nessuna ragione
For no reason whatsoever
Alzasse la testa
Were to lift their heads
E volasse su
And fly up
Senza il loro casino
Without their screaming
Quel doloroso rumore
That painful noise
La terra povero cuore
Poor Earth
Non batterebbe più
Would not beat anymore
Mi manca sempre l′elastico
I'm always lacking the elastic
Per tener su le mutande
To hold up my underwear
Così che le mutande
So that my underwear
Al momento più bello mi vanno giù
At the best moment falls down
Come un sogno finito
Like a dream that ended
Magari un sogno importante
Maybe an important dream
Un amico tradito
A betrayed friend
Anch'io sono stato tradito
I have also been betrayed
Ma non m′importa più, dududu
But I don't care anymore, dududu
Tra il buio del cielo
Amongst the darkness of the sky
Le teste pelate bianche
The white bald heads
Le nostre parole si muovono stanche
Our words move wearily
Non ci capiamo più
We don't understand each other anymore
Ma io ho voglia di parlare
But I feel like talking
Di stare ad ascoltare
Of listening
Di continuare a far l'asino
Of continuing to act like a fool
Di comportarmi male
Of behaving badly
Per poi non farlo più
And then never doing it again
Ah felicità
Oh, happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Si tratterebbe di nuotare
It would be a matter of swimming
Prendendola con calma
Taking it easy
Farsi trasportare
Letting oneself be carried away
Dentro a due occhi grandi
Inside two big eyes
Magari blu
Maybe blue
E per dovermi liberare
And to free myself
Attraversare un mare medioevale
To cross a medieval sea
Guardare contro un drago strabico
To stare at a squint-eyed dragon
Ma di draghi baby
But baby dragons
Non ce ne sono più
No longer exist
Forse per questo i sogni
Perhaps for this reason dreams
Sono così pallidi e bianchi
Are so pale and white
E rimbalzano stanchi
And bounce wearily
Tra le antenne lesse
Between the feeble antennas
Delle varie tv
Of various TVs
E ci ritornano in casa
And they return to our house
Portati da signori eleganti
Brought by elegant gentlemen
che parlano
Yes, yes, who talk
Tutti quanti che applaudono
All of them applauding
Non ne vogliamo più
We don't want any more of that
Ma se questo mondo
But if this world
È un mondo di cartone
Is a cardboard world
Allora per essere felici
Then to be happy
Basta un niente, magari una canzone
All it takes is nothing, perhaps a song
O chi lo sa
Or who knows
Se no sarebbe il caso
Otherwise it would be a case of
Di provare a chiudere gli occhi
Trying to close one's eyes
E poi anche quando hai chiuso gli occhi
And then even when you've closed your eyes
Chissà cosa sarà
Who knows what will happen
Ah felicità
Oh, happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Ah felicità
Oh, happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop
Ah felicità
Oh, happiness
Su quale treno della notte viaggerai
On which night train will you travel
Lo so
I know
Che passerai
That you will pass
Ma come sempre in fretta
But as always in a hurry
Non ti fermi mai
You never stop





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.