Paroles et traduction Lucio Dalla - Henna - Remastered in 192 KHz
Henna - Remastered in 192 KHz
Henna - Remastered in 192 KHz
Adesso
basta
sangue
ma
non
vedi
Enough
of
this
bloodshed,
can't
you
see?
Non
stiamo
nemmeno
più
in
piedi
un
po'
di
pietà
We
can
barely
stand
upright.
Have
some
pity.
Invece
tu
invece
fumi
con
grande
tranquillità
Instead
you
sit
there
smoking,
so
at
ease.
Così
sta
a
me,
a
me
che
debbo
parlare
fidarmi
di
te
So
it's
up
to
me,
the
one
who
has
to
speak,
to
trust
you.
Domani
domani
domani
chi
lo
sa
che
domani
sarà
Tomorrow,
tomorrow,
tomorrow.
Who
knows
what
tomorrow
will
bring?
Oh
oh
oh
chi
non
lo
so
quale
Dio
ci
sarà
Oh,
oh,
oh,
who
knows
what
God
will
be
there?
Io
parlo
e
parlo
solo
per
me
I
speak
only
for
myself.
Va
bene
io
credo
nell'amore
Alright,
I
believe
in
love,
L'amore
che
si
muove
dal
cuore
The
love
that
comes
from
the
heart,
Che
ti
esce
dalle
mani
e
che
cammina
sotto
i
tuoi
piedi
That
flows
from
your
hands
and
walks
beneath
your
feet,
L'amore
misterioso
anche
dei
cani
The
mysterious
love
of
dogs,
E
degli
altri
fratelli
animali
And
of
our
other
animal
brothers,
Delle
piante
che
sembra
che
ti
sorridono
Of
the
plants
that
seem
to
smile
at
you,
Anche
quando
ti
chini
per
portarle
via
Even
when
you
bend
down
to
take
them
away.
L'amore
silenzioso
dei
pesci
che
ci
aspettano
nel
mare
The
silent
love
of
the
fish
that
await
us
in
the
sea,
L'amore
di
chi
ci
ama
e
non
ci
vuol
lasciare
The
love
of
those
who
love
us
and
won't
let
us
go.
Ok
ok
lo
so
che
capisci
ma
son
io
che
non
capisco
cosa
dici
Okay,
okay,
I
know
you
understand,
but
it's
me
who
doesn't
understand
what
you
say.
Troppo
sangue
qua
e
là
sotto
i
cieli
di
lucide
stelle
Too
much
blood
here
and
there
beneath
the
skies
of
shining
stars,
Nei
silenzi
dell'immensità
In
the
silences
of
the
vastness.
Ma
chissà
se
cambierà
oh
non
so
But
who
knows
if
it
will
change?
Oh,
I
don't
know.
Se
in
questo
futuro
nero
buio
forse
c'è
qualcosa
che
ci
cambierà
If
in
this
dark,
black
future
there's
perhaps
something
that
will
change
us.
Io
credo
che
il
dolore
è
il
dolore
che
ci
cambierà
I
believe
that
pain
is
the
pain
that
will
change
us.
Oh
ma
oh
è
il
dolore
che
ci
cambierà
Oh,
but
oh,
it's
the
pain
that
will
change
us.
E
dopo
chi
lo
sa
se
ancora
ci
vedremo
e
dentro
quale
città
And
after,
who
knows
if
we'll
still
see
each
other
and
in
what
city,
Brutta
fredda
buia
stretta
o
brutta
come
questa
Ugly,
cold,
dark,
narrow,
or
ugly
like
this
one,
Sotto
un
cielo
senza
pietà
Under
a
sky
without
mercy.
Ma
io
ti
cercherò
anche
da
così
lontano
ti
telefonerò
But
I'll
look
for
you
even
from
so
far
away.
I'll
call
you.
In
una
sera
buia
sporca
fredda
brutta
come
questa
On
a
dark,
dirty,
cold,
ugly
evening
like
this,
Forse
ti
chiamerò
perché
vedi
Perhaps
I'll
call
you
because,
you
see,
Io
credo
che
l'amore
è
l'amore
che
ci
salverà
I
believe
that
love
is
the
love
that
will
save
us,
Vedi
io
credo
che
l'amore
è
l'amore
che
ci
salverà
You
see,
I
believe
that
love
is
the
love
that
will
save
us.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.