Paroles et traduction Lucio Dalla - La sera dei miracoli - Remastered in 192 KHz
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La sera dei miracoli - Remastered in 192 KHz
Evening of Miracles - Remastered in 192 KHz
È
la
sera
dei
miracoli,
fai
attenzione
It's
the
evening
of
miracles,
pay
attention
Qualcuno
nei
vicoli
di
Roma
Someone
in
the
alleys
of
Rome
Con
la
bocca
fa
a
pezzi
una
canzone
With
his
mouth
tears
a
song
to
pieces
È
la
sera
dei
cani
che
parlano
tra
di
loro
It's
the
evening
of
dogs
that
talk
to
each
other
Della
luna
che
sta
per
cadere
Of
the
moon
that
is
about
to
fall
E
la
gente
corre
nelle
piazze
per
andare
a
vedere
And
people
run
in
the
squares
to
go
and
see
Questa
sera
così
dolce
che
si
potrebbe
bere
This
evening
is
so
sweet
that
you
could
drink
it
Da
passare
in
centomila
in
uno
stadio
To
spend
in
a
stadium
with
a
hundred
thousand
people
Una
sera
così
strana
e
profonda
che
lo
dice
anche
la
radio
An
evening
so
strange
and
profound
that
even
the
radio
says
so
Anzi
la
manda
in
onda
Indeed,
it
broadcasts
it
Tanto
nera
da
sporcare
le
lenzuola
So
black
that
it
stains
the
sheets
È
l'ora
dei
miracoli
che
mi
confonde
It's
the
hour
of
miracles
that
confuses
me
Mi
sembra
di
sentire
il
rumore
di
una
nave
sulle
onde
I
seem
to
hear
the
sound
of
a
ship
on
the
waves
Si
muove
la
città
con
le
piazze
e
i
giardini
e
la
gente
nei
bar
The
city
moves
with
squares
and
gardens
and
people
in
bars
Galleggia
e
se
ne
va,
anche
senza
corrente
camminerà
It
floats
and
flows,
it
will
walk
even
without
electricity
Ma
questa
sera
vola,
le
sue
vele
sulle
case
sono
mille
lenzuola
But
tonight
it
flies,
its
sails
on
the
houses
are
a
thousand
sheets
Ci
sono
anche
i
delinquenti
There
are
also
criminals
Non
bisogna
aver
paura
ma
stare
un
poco
attenti
You
don't
have
to
be
afraid,
but
be
a
little
careful
A
due
a
due
gli
innamorati
In
pairs,
the
lovers
Sciolgono
le
vele
come
i
pirati
They
unfurl
their
sails
like
pirates
E
in
mezzo
a
questo
mare
cercherò
di
scoprire
quale
stella
sei
And
amidst
this
sea
I
will
try
to
discover
which
star
you
are
Perché
mi
perderei
se
dovessi
capire
che
stanotte
non
ci
sei
Because
I
would
get
lost
if
I
had
to
understand
that
tonight
you
are
not
here
È
la
notte
dei
miracoli,
fai
attenzione
It's
the
night
of
miracles,
pay
attention
Qualcuno
nei
vicoli
di
Roma
Someone
in
the
alleys
of
Rome
Ha
scritto
una
canzone
Has
written
a
song
Lontano
una
luce
diventa
sempre
più
grande
In
the
distance,
a
light
grows
larger
Nella
notte
che
sta
per
finire
In
the
night
that
is
about
to
end
È
la
nave
che
fa
ritorno
It's
the
ship
returning
Per
portarci
a
dormire
To
take
us
to
sleep
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCIO DALLA
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.