Lucio Dalla - La Sera Dei Miracoli - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - La Sera Dei Miracoli




La Sera Dei Miracoli
Evening of Miracles
È la sera dei miracoli, fai attenzione
It's the evening of miracles, darling, be aware
Qualcuno nei vicoli di Roma
Someone in the alleyways of Rome
Con la bocca fa a pezzi una canzone
Is tearing a song to pieces
È la sera dei cani che parlano tra di loro
It's the evening of dogs talking among themselves
Della luna che sta per cadere
Of the moon that's about to fall
E la gente corre nelle piazze per andare a vedere
And people are running in the squares to go and see
Questa sera, così dolce che si potrebbe bere
This evening, so sweet that you could drink it
Da passare in centomila in uno stadio
To be spent among a hundred thousand in a stadium
Una sera così strana e profonda
An evening so strange and profound
Che lo dice anche la radio
Even the radio says it
Anzi la manda in onda
Broadcasts it indeed
Tanto nera da sporcare le lenzuola
So dark it stains the sheets
È l'ora dei miracoli che mi confonde
It's time for miracles and it confounds me
Mi sembra di sentire il rumore di una nave sulle onde
I feel as if I hear the rumble of a ship on the waves
Si muove la città
The city is stirring
Con le piazze e i giardini e la gente nei bar
With its squares and its gardens and its people in bars
Galleggia e se ne va
It's afloat and it's leaving
Anche senza corrente camminerà
It will go on its way even without electricity
Ma questa sera vola
But tonight it's flying
Le sue vele sulle case sono mille lenzuola
Its sails on the houses are a thousand sheets
Ci sono anche i delinquenti
There are even the criminals
Non bisogna avere paura
There's no need to be afraid
Ma stare un poco attenti
But be a little careful
A due a due gli innamorati
Two by two the lovers
Sciolgono le vele come i pirati
Unfold their sails like pirates
E in mezzo a questo mare
And in the midst of this sea
Cercherò di scoprire quale stella sei
I'll try to discover which star you are
Perché mi perderei
Because I would lose my way
Se dovessi capire che stanotte non ci sei
If I were to realize that you're not here tonight
È la notte dei miracoli, fai attenzione
It's the night of miracles, darling, be aware
Qualcuno nei vicoli di Roma ha scritto una canzone
Someone in the alleyways of Rome has written a song
Lontano una luce diventa sempre più grande
Far away, a light keeps getting larger
Nella notte che sta per finire
In the night which is about to end
E la nave che fa ritorno
And the ship that is returning
Per portarci a dormire
To take us sleeping





Writer(s): LUCIO DALLA


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.