Lucio Dalla - La Signora - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - La Signora




La Signora
Madam
La Signora è in lacrime, e si ferma ad ascoltare:
The Lady is in tears, and stops to listen:
Attraversa e si blocca a metà della strada,
She crosses over and stops halfway across the road,
Un colpo di vento la fa continuare.
A gust of wind makes her continue.
La Signora, quando tace, sembra una volpe:
The Lady, when she is silent, looks like a fox:
Va al cinema da sola, ma ha paura ad entrare.
She goes to the cinema alone, but is afraid to enter.
La Signora ha molti figli, molti figli da educare.
The Lady has many children, many children to educate.
Qualcuno lo va a trovare, ma tanti,
Someone goes to find her, but many,
Li lascia sulla strada senza mangiare.
Leaves her on the street without eating.
La Signora non ha padre, è figlia d′un figlio
The Lady has no father and is the daughter of a son
D'un terremoto o d′uno sbadiglio.
Of an earthquake or a yawn.
La Signora la mattina sta male, si sente svenire,
In the morning the Lady feels bad, she feels faint,
Il pomeriggio sparisce, ma la notte, la notte, mi viene a cercare.
In the afternoon she disappears, but at night, at night, she comes to look for me.
È un amore bocciato che non può continuare,
It's a failed love that can't go on anymore,
Come un cane in una stanza d'albergo mi sento solo.
Like a dog in a hotel room I feel lonely.
Provo a far tutto quanto in orario, ma mi accorgo che è un gioco:
I try to do everything on time, but I realize it's a game:
Stan giocando alla radio e al telefono, qualcuno mi uccide a poco a poco.
They're playing on the radio and on the phone, someone is slowly killing me.
La Signora è mio padre e mia madre quando alza la voce,
The Lady is my father and my mother when she raises her voice,
è una mano coi guanti che mi spegne la luce,
She is a hand with gloves that turns off the light,
è una montagna di carte in un ufficio postale,
She is a mountain of papers in a post office,
è un amico diventato nemico che mi ruba la voce.
She is a friend who became an enemy and stole my voice.
La Signora è una fila di macchine da qui fino al mare,
The Lady is a row of cars from here to the sea,
La Signora ci stampa il giornale e ce lo fa comperare.
The Lady prints the newspaper and makes us buy it.
La Signora ha tanti nomi, tanti nomi,
The Lady has so many names, so many names,
Così da nascondersi e non farsi trovare:
So that she can hide and not be found:
Ma a volte si veste di luci e bandiere per farsi notare.
But sometimes she dresses in lights and banners to get noticed.
La Signora è mio padre e mia madre quando alza la voce,
The Lady is my father and my mother when she raises her voice,
è una mano coi guanti che mi spegne la luce,
She is a hand with gloves that turns off the light,
è una montagna di carte in un ufficio postale,
She is a mountain of papers in a post office,
è un amico che diventa un nemico e mi ruba la voce.
She is a friend who becomes an enemy and steals my voice.





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.