Paroles et traduction Lucio Dalla - Le Parole Incrociate
Le Parole Incrociate
Кроссворд
Chi
era
Bava
il
beccaio?
Bombardava
Milano
Кем
был
мясник
Бава?
Бомбил
Милан
Correva
il
′98,
oggi
è
un
anno
lontano
Шел
1898
год,
ныне
это
далекий
год
I
cavalli
alla
Scala,
gli
alpini
in
piazza
Dom
Лошади
в
опере
Ла
Скала,
альпийские
стрелки
на
площади
Дуомо
Attenzione,
cavalleria
piemontese,
gli
alpini
di
Val
di
Non
Внимание,
кавалерия
Пьемонта,
альпийские
стрелки
Валь-ди-Нон
Chi
era
Humbert
le
Roi?
Comandava
da
Roma
Кем
был
Гумберт
I?
Правил
из
Рима
Folgore
della
guerra,
con
al
vento
la
chioma
Молния
войны,
с
распущенной
на
ветру
гривой
La
fanteria
stava
a
Mantova,
i
bersaglieri
sul
Po
Пехота
стояла
в
Мантуе,
берсальеры
у
реки
По
Attenzione,
fanteria
calabrese,
i
bersaglieri
di
Rho
Внимание,
пехота
Калабрии,
берсальеры
Ро
E
chi
era
Nicotera,
ministro
dell'interno?
А
кто
был
Никотера,
министром
внутренних
дел?
Sole
di
sette
croci
e
fuoco
dell′inferno
Солнце
с
семью
крестами
и
адский
огонь
All'Opera
il
Barbiere,
cannoni
a
Mergellina
В
опере
- "Севильский
цирюльник",
пушки
в
Мерджеллине
Attenzione,
spari
capestri
e
mazze
da
sera
alla
mattina
Внимание,
выстрелы,
виселицы
и
дубинки
с
утра
до
ночи
Di
pietra
non
è
l'uomo
Человек
не
каменный
L′uomo
non
è
un
limone
Человек
не
лимон
E
se
non
è
di
pietra
И
если
он
не
каменный
Non
è
carne
per
un
cannone
Он
не
пушечное
мясо
Cavallo
di
re
Королевский
конь
La
figlia
di
un
re
Дочь
короля
L′ombra
di
un
re
Тень
короля
La
voglia
di
un
re
Желание
короля
Soltanto
chi
è
re
può
contrastare
un
re
Только
тот,
кто
король,
может
противостоять
королю
Il
gioco
dei
potenti
e
di
cambiare
se
vogliono
anche
la
corsa
dei
venti
Игра
сильных
мира
сего
и
их
способность
изменять
даже
ход
ветров
E
i
limoni
a
Palermo?
Pendevano
dai
rami
А
что
с
лимонами
в
Палермо?
Висели
на
ветвях
Coprendo
d'ombra
il
sangue
di
poveri
cristiani
Укрывая
своей
тенью
кровь
бедных
христиан
Chi
era
Pinna?
Un
questore,
a
Garibaldi
amico
Кем
был
Пинна?
Квестор,
друг
Гарибальди
Attenzione,
fucilazioni
in
massa,
dentro
al
castello
antico
Внимание,
массовые
расстрелы,
в
стенах
старинного
замка
E
la
tassa
sul
grano?
Tutta
l′Emilia
rossa
А
налог
на
зерно?
Вся
красная
Эмилия
S'incendia
di
furore,
brucia
nella
sommossa
Воспламеняется
гневом,
горит
в
смуте
Stato
d′assedio,
spari,
la
truppa
bivacca
Осадное
положение,
стрельба,
войско
расположилось
лагерем
Attenzione,
lento
scorreva
il
fiume
da
Cremona
a
Ferrara
Внимание,
медленно
текла
река
от
Кремоны
до
Феррары
Che
nome
aveva
l'acqua
trasformata
in
pantano?
Как
называлась
вода,
превратившаяся
в
болото?
Macello
a
sangue
caldo
di
popolo
italiano
Кровавая
бойня
итальянского
народа
Un′intera
brigata
decimata
sul
posto
Целая
бригада
была
уничтожена
на
месте
Attenzione,
i
soldati
legati
agli
alberi,
agli
alberi
del
bosco
Внимание,
солдаты
были
привязаны
к
деревьям,
к
деревьям
в
лесу
L'uomo
non
è
di
pietra
Человек
не
каменный
L'uomo
non
è
un
limone
Человек
не
лимон
Poichè
non
è
di
pietra
Так
как
он
не
каменный
Neppure
è
carne
da
cannone
То
он
и
не
пушечное
мясо
Quando
la
vecchia
carne
voleva
Когда
старая
плоть
воспротивилась
Il
macellaio
fu
presto
impiccato
Мясник
был
быстро
повешен
Un
re
da
cavallo
è
anche
sbalzato
Король
с
коня
тоже
может
быть
сброшен
E
in
mezzo
al
salnitro
precipitato
И
в
селитре
очутиться
Come
al
tempo
del
grande
furore
Как
во
времена
великого
гнева
Quando
il
vecchio
imperatore
a
morte
condannava
chi
faceva
l′amore
Когда
старый
император
приговаривал
к
смерти
тех,
кто
занимался
любовью
Sei
le
colonne
in
fila,
il
gioco
è
terminato
Шесть
колонок
в
ряд,
игра
закончена
Nel
bel
prato
d′Italia
c'è
odore
di
bruciato
Над
прекрасным
полем
Италии
запах
гари
Un
filo
rosso
lega
tutte,
tutte
queste
vicende
Красная
нить
связывает
все,
все
эти
события
Attenzione,
dentro
ci
siamo
tutti,
è
il
potere
che
offende
Внимание,
в
этом
замешаны
все
мы,
это
власть,
которая
оскорбляет
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla, Roberto Roversi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.