Paroles et traduction Lucio Dalla - "Luk"
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
usi
sempre
parole
complicate
da
capire
You
always
use
words
that
are
hard
to
understand
Prendi
per
esempio
"Ti
amo"
Take
for
example
"I
love
you"
Ma
mi
spieghi
cosa
vuol
dire?
But
can
you
explain
what
it
means?
"Ti
sento
lontano",
ma
lontano
da
dove?
"I
feel
you
far
away",
but
far
from
where?
Insomma
cosa
viviamo,
di
spiccioli,
eh
eh...
In
short,
what
are
we
living,
in
fractions,
huh...
O
pensi
di
essere
a
Napoli
Or
do
you
think
you're
in
Naples
Tra
i
vicoli
perduta,
dietro
un
tango
Lost
in
the
alleys,
behind
a
tango
Poi
ieri
ho
saputo
che
hai
pianto
Then
yesterday
I
heard
that
you
cried
Guardando
le
nuvole
Looking
at
the
clouds
E
ti
sei
bloccata
mangiando
And
you
stopped
eating
Davanti
agli
etiopici
In
front
of
the
Ethiopians
E
che
raccogli
anche
i
gatti
And
that
you
also
collect
cats
Ma
è
possibile?
I
gatti!
But
is
it
possible?
Cats!
Ma
lo
sai
che
ho
un
cane
che
parla
But
do
you
know
that
I
have
a
dog
that
talks
Anzi
canta
e
se
canta
fa
così:
Actually
it
sings
and
when
it
sings
it
goes
like
this:
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Ah,
giocat
uaien...
Ah,
giocat
uaien...
Oh!
biò!
biò!
Oh!
biò!
biò!
Oh!
oh!
oh!
Oh!
Oh!
oh!
oh!
Oh!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Bicat
uaien!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Bicat
uaien!
Briciole!
Tu
vivi
solamente
briciole!
Crumbs!
You
live
only
on
crumbs!
Ma
tu
preferisci
così
But
you
prefer
it
that
way
Fissarmi,
commossa,
e
fare
sì
con
la
testa
To
stare
at
me,
moved,
and
nod
your
head
Con
i
tuoi
bellissimi
occhi
With
your
beautiful
eyes
Tondi
e
umili,
occhi
da
perla
Round
and
humble,
eyes
like
a
pearl
A
te
piace
sognare
You
like
to
dream
Un
baretto
lontano
Of
a
distant
bar
Col
violino
magari
sul
mare
With
a
violin
on
the
beach
Ma
cosa
viviamo?
But
what
are
we
living?
Gli
spiccioli,
gli
scampoli
The
fractions,
the
scraps
O
credi
di
essere
a
Napoli
Or
do
you
think
you're
in
Naples
Tra
i
vicoli?
In
the
alleys?
Io
vivo
solo
energia
I
live
only
on
energy
Un
delirio
prolungato
A
prolonged
delirium
Nel
caos
metropolitano
In
the
metropolitan
chaos
E
l'assoluta
magia
And
the
absolute
magic
Di
un
vestito
pensato
Of
a
thought-out
dress
E
il
suo
linguaggio
a
portata
di
mano
And
its
language
within
reach
Riesplodo
la
notte:
guardami!
I
explode
at
night:
look
at
me!
Aspetto
sempre
la
notte
I
always
wait
for
the
night
Col
mio
cane
che
canta
e
quando
canta
fa
così:
With
my
dog
that
sings
and
when
it
sings
it
goes
like
this:
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Oh!
Ah,
giocat
uaien...
Ah,
giocat
uaien...
Oh!
biò!
biò!
Oh!
biò!
biò!
Oh!
oh!
oh!
Oh!
Oh!
oh!
oh!
Oh!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Bicat
uaien!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Na!
Bicat
uaien!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): LUCIO DALLA-MARTA
Album
Bugie
date de sortie
07-05-1986
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.