Lucio Dalla - Lunedì - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - Lunedì




Lunedì
Monday
Mamma ho fame,
Mama, I'm hungry,
è finito il pane e dentro il frigo cosa c′è,
The bread is gone and what's in the fridge,
E la bacchetta me la dai;
And give me the wand;
Ma che domande vado al mare se mi svegli tu alle sei,
What kind of questions, will I go to the sea if you wake me up at six,
Poi ritorno lunedì.
Then I'll be back on Monday.
Ma che buone le lasagne con il vino e poi il caffè,
How good the lasagna with wine and then the coffee,
E com'è bello stare qui.
And how wonderful it is to be here.
Quanta gente nuda al mare, com′è bianco quello
So many naked people at the sea, how white that one is
E guarda l'altro com'è gay,
And look how gay the other one is,
Poi la luce scende,
Then the light goes down,
Mentre il cuore mi va su e giù,
While my heart goes up and down,
C′è un pensiero che l′accende
There is a thought that lights it up
Come un faro o un UFO blu
Like a lighthouse or a UFO blue
Sarà che ero malato illuso tranquillo un poco raffreddato
It will be that I was sick deluded calm a little cold
Lontano bislacco anche un pochino sbrindellato
Far away bizarre even a little tattered
Dormiglio sbadiglio per niente preparato sedotto seduto e disperato
I sleep, yawn, not prepared at all, seduced, seated, and desperate
E allora ecco che vado mi sdraio mi stendo sopra un prato rispondono le stelle del tempo che è passato
And so here I go, I lie down, I stretch out on a lawn, the stars of the past answer
Apro gli occhi è già lunedì, lunedì. lunedì...
I open my eyes it's already Monday, Monday. Monday...
Ma come passa il tempo, ore, mesi, anni dall'estate del ′63
But how time flies, hours, months, years since the summer of ′63
In casa mia madre non c'è più,
My mother is no longer in my house,
Ma cosa è stato tutti questi anni,
But what was it all these years,
Cose da niente altre importanti,
Things of nothing, others important,
Un continuo su e giù,
A continuous up and down,
Ma se la luce scende, il mio cuore rimane lì,
But if the light goes down, my heart remains there,
Se c′è un pensiero che l'accende è cercare il lunedì
If there is a thought that lights it, it is to search for Monday
Come quando andavo a scuola illuso tranquillo
Like when I went to school deluded calm
E sempre raffreddato un poco bislacco ancora sbrindellato
And always a little cold, bizarre, still tattered
Dormiglio sbadiglio per niente preparato sedotto seduto e abbandonato
I sleep, yawn, not prepared at all, seduced, seated, and abandoned
E allora allora allora ecco che vado mi sdraio su un biliardo oppure sopra un prato
And then, then, then here I go, I lie down on a billiard table or on a lawn
E mi accorgo dalle stelle del tempo che passa...
And I realize from the stars the time that passes...
Cosa farei senza la vita, cosa farei... io mi ucciderei...
What would I do without life, what would I do... I would kill myself...
Senza di lei... senza di lei...
Without you... without you...





Writer(s): Samuele Bersani


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.