Lucio Dalla - Malinconia D'Ottobre - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - Malinconia D'Ottobre




Malinconia D'Ottobre
October Melancholy
Malinconia d′ottobre
October melancholy
Per tutto quello che non ho
For all that I do not have
Un cane passa, piscia e ride
A dog passes by, pees and laughs
E aspetta insieme a me
And waits with me
Il tram di mezzanotte
The midnight car
Che han cancellato o non c'è più
That they've canceled or no longer exists
Adesso chiedo al cane sì, al cane se
Now I ask the dog, yes, the dog if
Se mi porta lui da te, da te, da te
If he will take me to you, to you, to you
Dimenticami, cancellami
Forget me, erase me
Tienimi fuori da te
Keep me out of you
Convinciti, rassegnati
Convince yourself, resign yourself
Questa storia non c′è
This story doesn't exist
(Questa storia non c'è)
(This story doesn't exist)
La mia anima nel vaso
My soul in the vase
Da una crepa vola via, vola via
Flies away from a crack, flies away
Va a cercare la sua ombra
Goes to look for its shadow
Che, seduta, è rimasta sulle scale di casa tua
That, sitting, remained on the stairs of your house
Un ladro di passaggio
A passing thief
Con una certa cortesia
With a certain courtesy
Mi chiede, "Hai del fumo?", "Sì, del fuoco, sì"
Asks me, "Do you have any smoke?", "Yes, some fire, yes"
E dopo il furto scappa via
And after the theft he runs away
(Scappa via)
(Runs away)
Rassegnati, rilassati
Resign yourself, relax
E non pensare più a lei
And don't think about her anymore
(E non pensare più a lei)
(And don't think about her anymore)
Abituati, prova a convincerti
Get used to it, try to convince yourself
Che non c'è solo lei
That she's not the only one
(Che non c′è solo lei)
(That she's not the only one)
Nel centro di Lisbona
In the center of Lisbon
Seduta al tavolo di un bar
Sitting at a table in a bar
C′è la statua di Pessoa, sì, Pessoa,
There's a statue of Pessoa, yes, Pessoa, yes
Che sembra proprio per me
Who seems to be there just for me
L'amore è mentitore
Love is a liar
Quando è finto non lo sai
When it's fake you don't know
Ma com′è bello il suo dolore, sì, dolore,
But how beautiful its pain is, yes, pain, yes
Lo capisci se ce l'hai
You understand it if you have it
(Se ce l′hai)
(If you have it)





Writer(s): Lucio Dalla, Marco Alemanno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.