Paroles et traduction Lucio Dalla - Mille Miglia - provino
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Mille Miglia - provino
Mille Miglia - demo
Partivano
di
notte
They
started
at
night
Arrivavano
di
sera
They
would
arrive
in
the
evening
Lungo
mille
chilometri
Along
a
thousand
kilometres
Di
una
fantastica
carrera
Of
a
fantastic
race
Quando
facevano
ritorno
When
they
made
their
return
Il
sole
scendeva
basso
The
sun
was
setting
low
Colpiva
la
terra
al
cuore
come
un
sasso
It
struck
the
earth
to
the
heart
like
a
stone
Poi
il
sole
si
spaccava
contro
il
ferro
dei
gasometri
Then
the
sun
broke
against
the
iron
of
the
gasometers
E
dall'altro
lasciava
una
riga
rossa
di
sangue
And
on
the
other
side
it
left
a
red
line
of
blood
Sulla
strada
per
kilometri
mentre
sul
prato
italiano
On
the
road
for
kilometres
while
on
the
Italian
lawn
C'era
la
Mussolini
che
falciava
il
grano
There
was
Mussolini
who
mowed
the
wheat
Mille
miglia
del
'930
A
thousand
miles
of
'930
Su
strade
lunghe
e
su
strade
alberate
On
long
roads
and
on
tree-lined
roads
Sotto
una
nube
che
cammina
lenta
Under
a
cloud
that
walks
slowly
Le
piccole
cilindrate
The
small
displacements
Mille
miglie
di
un
anno
ormai
lontano
A
thousand
miles
of
a
year
now
distant
Il
giorno
da
le
sue
prime
boccate
The
day
gives
its
first
puffs
Quando
sulle
strade
verdi
e
in
piano
When
on
the
green
and
flat
roads
Urlano
le
grosse
cilindrate
The
big
displacements
scream
Ultime
partenze
al
mattino
Last
departures
in
the
morning
Quando
l'alba
non
è
ancora
sfumata
When
the
dawn
has
not
yet
faded
Zaffate
di
gomma
e
di
polvere
Whiffs
of
rubber
and
dust
Tutta
l'Italia
risvegliata
All
of
Italy
awakened
A
Borgogna
Arcangeli
è
primo
At
Borgogna
Arcangeli
is
first
A
Roma
Nuvolari
prevale
In
Rome
Nuvolari
prevails
Insegue
spetato
Nuvolari
Ruthless
Nuvolari
pursues
Dietro
una
siepe
di
folla
impazzita
Behind
a
hedge
of
a
maddened
crowd
A
Terni
dove
c'è
il
rifornimento
At
Terni
where
there
is
the
refuelling
Passa
Varzi
e
Nuvolari
è
seconda
Varzi
passes
and
Nuvolari
is
second
La
polvere
alza
un
lenzuolo
dentro
il
vento
The
dust
raises
a
sheet
in
the
wind
E
copre
questo
scontro
furibondo
And
covers
this
furious
clash
Sudati
i
cofani
sembrano
saette
The
sweaty
bonnets
look
like
arrows
Per
le
stanze
di
un
castello
antico
In
the
rooms
of
an
ancient
castle
300
curve
e
la
morte
strida
e
gomme
roventi
e
puzza
di
benzina
300
bends
and
death
screams
and
burning
rubber
and
the
smell
of
petrol
Al
secondo
passaggio
per
Bologna
On
the
second
round
through
Bologna
L'Alfa
di
Varzi
è
prima
Varzi's
Alfa
is
first
Ma
l'insegue
spietato
Nuvolari
But
ruthless
Nuvolari
pursues
him
Ancona,
guadagna
sei
minuti
Ancona,
he
gains
six
minutes
Nuvolari
è
dentro
al
suo
trionfo
Nuvolari
is
in
the
midst
of
his
triumph
Mentre
Varzi
fantastico
è
secondo
While
fantastic
Varzi
is
second
Arcangeli
Campari
ritirati
Arcangeli
Campari
retired
Tutti
campioni
famosi
per
il
mondo
All
famous
champions
in
the
world
Partivano
di
notte
They
started
at
night
Arrivavano
di
sera
They
would
arrive
in
the
evening
Dopo
mille
chilometri
After
a
thousand
kilometres
Di
una
fantastica
carrera
Of
a
fantastic
race
E
nessuno
poteva
dire
And
no
one
could
say
Se
le
macchine
correvano
Whether
the
cars
were
racing
Per
ritornare
o
scomparire
To
return
or
disappear
Partono
a
notte
fonda
They
set
off
in
the
dead
of
night
Coi
fari
accessi
sull'onda
With
their
headlights
on
the
wave
E
i
pioppi
in
Lombarida
And
the
poplars
in
Lombardy
Te
li
strappano
via
They
tear
them
away
from
you
Sbruffi
di
polvere
Sprays
of
dust
Zaffate
d'olio
Whiffs
of
oil
E
puzzo
di
benzina
And
the
smell
of
petrol
Per
le
strade
di
un'Italia
contadina
Along
the
roads
of
a
rural
Italy
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla, Roberto Roversi
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.