Paroles et traduction Lucio Dalla - Putipù
Davvero
una
città,
se
stai
laggiù
Such
a
city,
if
you're
down
there
E
vedi
quello
che
non
va
And
you
see
what's
wrong
Non
esci
più
You
don't
go
out
anymore
E
invece
se
ti
senti
qua
And
instead
if
you
feel
me
here
Che
c′è
un
po'
di
spazio
libero
That
there's
a
little
free
space
Un
po′
di
cielo
limpido
A
little
clear
sky
Amabile
verso
di
me
Lovable
towards
me
Io
starò
buono
per
un
po'
I'll
be
good
for
a
while
Irreprensibile
Beyond
reproach
Attenta
che
ci
proverò
Be
careful,
I'll
try
A
centrare
quel
piccione
To
center
that
pigeon
Con
lo
sputo
che
va
in
alto
With
the
spit
that
goes
up
Più
di
un
missile
More
than
a
missile
Se
hai
capito
fammi
sì
If
you
understand,
let
me
know
Con
la
testa,
oppure
no
With
the
head,
or
not
Tanto
ormai
non
cambia
proprio
niente
So
much
is
changing
right
now
Io
lo
so
cos'è
che
ho
I
know
what
I
have
Installiamolo
io
e
te
Let's
install
it,
me
and
you
Quel
meccanismo
irreversibile
That
irreversible
mechanism
La
gente
che
dirà,
io
non
lo
so
People
who
will
say,
I
don't
know
Dirà
fatalità,
oppure
no
Will
say
it
was
fate,
or
not
Ma
va
bene
anche
così,
ma
sì
ce
l′ho
But
it's
fine
like
this,
yes
I
have
it
Un
accendino
Colibrì,
è
pure
un
po′
ricaricabile
A
Colibri
lighter,
it's
also
a
bit
rechargeable
Un
Putipù
quello
non
l'ho,
A
Putipù,
I
don't
have
that
Ma
non
ce
l′hai
nemmeno
tu
But
you
don't
have
it
either
Ma
già
da
prima
era
così
But
even
from
before
it
was
like
this
Un
rapporto
complicato
A
complicated
relationship
Un
rapporto
che
da
sé
è
già
difficile
A
relationship
that
in
itself
is
already
difficult
Se
hai
capito
fammi
sì
If
you
understand,
let
me
know
Con
la
testa,
oppure
no
With
the
head,
or
not
Tanto
ormai
non
cambia
proprio
niente
So
much
is
changing
right
now
Io
lo
so
cos'è
che
ho
I
know
what
I
have
Installiamolo
io
e
te
Let's
install
it,
me
and
you
Quel
meccanismo
irreversibile
That
irreversible
mechanism
Oddio
chiamate
un
prete
Oh
god,
call
a
priest
Sto
qui
a
morir
di
sete
I'm
dying
of
thirst
here
Chi
è
che
ha
un
po′
di
pane
Who
has
some
bread?
Anche
se
non
ho
più
fame
Even
if
I'm
not
hungry
anymore
Ho
appena
visto
un
cane
I
just
saw
a
dog
Pisciare
su
una
rete
Pissing
on
a
net
E
più
in
là
un
falò
con
tre
puttane
And
further
on
a
bonfire
with
three
whores
Appoggiate
a
un
pioppo
Leaning
against
a
poplar
O
ad
un
abete
Or
to
a
spruce
Che
tu
lo
sappia
o
no,
è
che
ti
amo
Whether
you
know
it
or
not,
is
that
I
love
you
Anzi,
che
ti
voglio
anche
In
fact,
that
I
also
want
you
Un
po'
di
bene
A
little
bit
of
good
Comunque
sarà,
sarà
quel
che
sarà
Anyway
it
will
be,
it
will
be
what
it
will
be
Ma
stiamo
ancora,
ancora,
ancora,
ancora
insieme
But
we're
still
together,
still,
still,
still
Malgrado
tu,
malgrado
tu
Despite
you,
despite
you
E
quell′accidente
che
non
c'è
And
that
accident
that
there
isn't
Quel
piombo
fuso
che
hai
nel
cuore
That
molten
lead
you
have
in
your
heart
Così
intricato
e
ricoperto
di
catene
So
intricate
and
covered
with
chains
Se
hai
capito
fammi
sì
If
you
understand,
let
me
know
Con
la
testa,
oppure
no
With
the
head,
or
not
Tanto
ormai
non
cambia
proprio
niente
So
much
is
changing
right
now
Io
lo
so
cos'è
che
ho
I
know
what
I
have
Installiamolo
io
e
te
Let's
install
it,
me
and
you
Quel
meccanismo
irreversibile
That
irreversible
mechanism
Io
sto
prendendo
fuoco
I'm
catching
on
fire
E
a
parte
il
tuo
veleno
And
apart
from
your
poison
Non
c′è
più
niente
qui
da
bere
There's
nothing
more
to
drink
here
Io
son
qui
sospeso
I'm
suspended
here
Tra
il
cielo
e
quella
rete
Between
the
sky
and
that
net
Non
voglio
litigare
I
don't
want
to
quarrel
Son
sparite
anche
le
vene
The
veins
have
disappeared
too
Non
c′è
più
niente
da
tagliare
There's
nothing
left
to
cut
Non
c'è
più
niente
da
capire
There's
nothing
more
to
understand
Non
c′è
più
niente
da
fare
There's
nothing
more
to
do
E'
che
ti
voglio
bene
Is
that
I
love
you
Hai
capito
che
ti
voglio
bene?
Have
you
understood
that
I
love
you?
Hai
capito
ti
voglio
bene!
Have
you
understood
I
love
you!
Ti
voglio
bene!
Ti
voglio
bene!
I
love
you!
I
love
you!
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Album
Lucio
date de sortie
23-10-2003
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.