Paroles et traduction Lucio Dalla - Quale allegria
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quale allegria
Какая радость
Quale
allegria
Какая
радость,
Se
ti
ho
cercato
per
una
vita
senza
trovarti
Если
я
искал
тебя
всю
жизнь,
так
и
не
найдя,
Senza
nemmeno
avere
la
soddisfazione
di
averti
Даже
не
имея
удовольствия
обладать
тобой,
Per
vederti
andare
via
Чтобы
увидеть,
как
ты
уходишь.
Quale
allegria
Какая
радость.
Quale
allegria
Какая
радость,
Se
non
riesco
neanche
più
a
immaginarti
Если
я
даже
не
могу
тебя
представить,
Senza
sapere
se
volare
se
strisciare
Не
зная,
лететь
мне
или
ползти,
Insomma,
non
so
più
dove
cercarti
Короче,
я
больше
не
знаю,
где
тебя
искать.
Quale
allegria
Какая
радость.
Quale
allegria
Какая
радость,
Senza
far
finta
di
dormire
Не
притворяясь
спящим,
Con
la
tua
guancia
sulla
mia
С
твоей
щекой
на
моей,
Saper
invece
che
domani
"ciao,
come
stai?"
Знать
же,
что
завтра
"привет,
как
дела?",
Una
pacca
sulla
spalla
e
via
Похлопывание
по
плечу
и
всё.
Quale
allegria
Какая
радость.
Quale
allegria
Какая
радость,
Cambiar
faccia
cento
volta
Менять
лицо
сто
раз,
Per
far
finta
di
essere
un
bambino
Чтобы
притвориться
ребенком,
Di
essere
un
bambino
Быть
ребенком
Con
un
sorriso
ospitale,
ridere
e
cantare
far
casino
С
приветливой
улыбкой,
смеяться,
петь
и
шуметь,
Insomma
far
finta
che
sia
sempre
un
carnevale
Короче,
делать
вид,
что
всегда
карнавал,
Sempre
un
carnevale
Вечный
карнавал
Senza
allegria
Без
радости.
Uscire
presto
la
mattina
Выходить
рано
утром,
La
testa
piena
di
pensieri
С
головой,
полной
мыслей,
Scansare
macchine,
giornali
Уворачиваться
от
машин,
газет,
Tornare
in
fretta
a
casa
Спешить
домой,
Tanto
oggi
è
come
ieri
Ведь
сегодня
как
вчера,
Senza
allegria
Без
радости.
Anche
sui
treni
e
gli
aeroplani
Даже
в
поездах
и
самолетах,
O
sopra
un
palco
illuminato
Или
на
освещенной
сцене,
Fare
un
inchino
a
quelli
che
ti
son
davanti
Кланяться
тем,
кто
передо
мной,
E
son
in
tanti
e
ti
battono
le
mani
А
их
так
много,
и
они
аплодируют,
Senza
allegria
Без
радости.
A
letto
insieme
senza
pace
Быть
в
постели
вместе
без
мира,
Senza
più
niente
da
inventare
Больше
нечего
выдумывать,
Esser
costretti
a
farsi
anche
del
male
Быть
вынужденными
причинять
друг
другу
боль,
Per
potersi
con
dolcezza
perdonare
Чтобы
с
нежностью
простить
друг
друга
E
continuare
И
продолжать
Far
finta
che
in
fondo
in
tutto
il
mondo
Делать
вид,
что,
в
конце
концов,
во
всем
мире
C'è
gente
con
gli
stessi
tuoi
problemi
Есть
люди
с
теми
же
проблемами,
что
и
у
тебя,
Per
poi
fondare
un
circolo
serale
Чтобы
потом
основать
вечерний
клуб
Per
pazzi
sprassolati,
un
poco
scemi
Для
сумасшедших,
немного
глупых,
Facendo
finta
che
la
gara
sia
Делая
вид,
что
соревнование
заключается
в
том,
Arrivare
in
salute
al
gran
finale
Чтобы
дойти
до
финала
здоровым,
Mentre
è
già
pronto
Andrea
Пока
Андреа
уже
готов
Con
un
bastone
e
cento
denti
С
палкой
и
сотней
зубов,
Che
ti
chiede
di
pagare
Просит
тебя
заплатить
Per
i
suoi
pasti
mal
mangiati
За
свою
плохо
съеденную
еду,
I
sonni
derubati,
i
furti
obbligati
Украденный
сон,
вынужденные
кражи,
Per
essere
stato
ucciso
За
то,
что
его
убили
Quindici
volte
in
fondo
a
un
viale
Пятнадцать
раз
в
конце
аллеи,
Per
quindici
anni
la
sera
di
Natale
Пятнадцать
лет
подряд
в
рождественский
вечер.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.