Lucio Dalla - Rispondimi - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - Rispondimi




Rispondimi
Answer Me
Quante ore nella vita abbiamo noi
How many hours do we have in our lives
Passano in silenzio e non lo sai
They pass by in silence and you don't know
Non te lo chiedi mai? Io
Do you never wonder? I do
Non guardarmi, rispondimi
Don't look at me, answer me
E quanti cambiamenti e mutazioni
And how many changes and mutations
Guardo il tuo corpo nudo
I look at your naked body
È stato mio, lo spazio di un minuto
It was mine, for a minute
Quanti altri volti, storie avremo noi
How many other faces, stories will we have
Rispondimi
Answer me
E le stelle e cieli toccheremo noi
And the stars and skies we will touch
Rispondimi
Answer me
Mi sento un poco solo, come te
I feel a little lonely, like you
Ma tu difendimi
But you defend me
Dalle monotonie e banalità
From the monotones and banalities
Da questa specie di spavento che ci prende e se ne va
From this kind of fear that takes us and goes away
Ma che ci cambia tutti dentro, ma come fa?
But that changes us all inside, but how does it do it?
Come si fa?
How do you do it?
Rispondimi
Answer me
Come si fa?
How do you do it?
Rispondimi
Answer me
Non accendere la luce, stiamo bene qua
Don't turn on the light, we're fine here
Così da soli in mezzo alla città
So alone together in the city
La senti l'energia, i tuoi occhi
Do you feel the energy, your eyes
Ma non mi guardi più
But you don't look at me anymore
Rispondimi
Answer me
Ma fallo sempre con sincerità
But always do it with sincerity
Senza buttarti via, senza paura, senza ipocrisia
Without throwing yourself away, without fear, without hypocrisy
Un amore, amore anche se non ha domani
A love, love even if it has no tomorrow
Rispondimi
Answer me
Fai come se non ti avessi amato mai
Pretend you never loved me
Rispondimi
Answer me
Mi sento un poco sola, come te
I feel a little lonely, like you
Ma tu difendimi dalle monotonie e banalità
But you defend me from the monotones and banalities
Da questa specie di spavento che mi prende e se ne va
From this kind of fear that takes me and goes away
E che ci cambia tutti dentro, ma come fa?
And that changes us all inside, but how does it do it?
Come si fa?
How do you do it?
Rispondimi
Answer me
Come si fa?
How do you do it?
Rispondimi
Answer me
Rispondimi
Answer me





Writer(s): Lucio Dalla, Bruno Incarnato, Vincenzo Incenzo


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.