Paroles et traduction Lucio Dalla - Se Io Fossi Un Angelo
Se Io Fossi Un Angelo
If I Were an Angel
Se
io
fossi
un
angelo,
chissà
cosa
farei
If
I
were
an
angel,
who
knows
what
I'd
do
Alto,
biondo,
invisibile,
che
bello
che
sarei
Tall,
blonde,
invisible,
how
handsome
I'd
be
E
che
coraggio
avrei
And
how
brave
I'd
be
Sfruttandomi
al
massimo,
è
chiaro
che
volerei
Taking
full
advantage
of
myself,
it's
clear
I
would
fly
Zingaro
libero,
tutto
il
mondo
girerei
A
free
gypsy,
I'd
travel
the
world
Andrei
in
Afganistan
e
più
giù
in
Sudafrica
I
would
go
to
Afghanistan
and
further
to
South
Africa
A
parlare
con
l'America
To
talk
with
America
E
se
non
mi
abbattono
anche
coi
russi
parlerei
And
if
they
didn't
shoot
me
down,
I
would
also
talk
with
the
Russians
Angelo
se
io
fossi
un
angelo
Angel
if
I
were
an
angel
Con
lo
sguardo
biblico
li
fisserei
With
a
biblical
gaze
I
would
stare
at
them
Vi
do
due
ore,
due
ore
al
massimo
I
give
you
two
hours,
two
hours
at
most
Poi
sulla
testa
vi
piscerei
Then
I
would
piss
on
your
heads
Sui
vostri
traffici,
sui
vostri
dollari
(dollari)
On
your
affairs,
on
your
dollars
(dollars)
Sulle
vostre
belle
fabbriche
di
missili
(di
missili)
On
your
beautiful
factories
of
missiles
(of
missiles)
Se
io
fossi
un
angelo,
non
starei
mai
nelle
processioni
If
I
were
an
angel,
I
would
never
be
in
processions
Nelle
scatole
dei
presepi
In
the
boxes
of
nativity
scenes
Starei
seduto
fumando
una
Marlboro
I
would
sit
smoking
a
Marlboro
Al
dolce
fresco
delle
siepi
In
the
sweet
shade
of
the
hedges
Sarei
un
buon
angelo,
parlerei
con
Dio
I
would
be
a
good
angel,
I
would
talk
with
God
Gli
ubbidirei
amandolo,
ma
a
modo
mio
(a
modo
mio)
I
would
obey
Him
loving
Him,
but
in
my
way
(in
my
way)
Gli
parlerei
a
modo
mio
e
gli
direi
I
would
talk
to
Him
in
my
way
and
I
would
say
Cosa
vuoi
da
me
tu
What
do
you
want
from
me
I
potenti
che
mascalzoni
e
tu
cosa
fai,
li
perdoni
The
powerful
who
are
scoundrels
and
what
do
you
do,
you
forgive
them
Ma
allora
sbagli
anche
tu
But
then
you
are
also
wrong
Ma
poi
non
parlerei
più
But
then
I
would
no
longer
speak
Un
angelo,
non
sarei
più
un
angelo
An
angel,
I
would
no
longer
be
an
angel
Se
con
un
calcio
mi
buttano
giù
If
with
a
kick
they
threw
me
down
Al
massimo
sarei
un
diavolo
At
most
I
would
be
a
devil
E
francamente
questo
non
mi
va
And
frankly
I
don't
like
that
Ma
poi
l'inferno
cos'è,
a
parte
il
caldo
che
fa
But
then
what
is
hell,
apart
from
the
heat
Non
è
poi
diverso
da
qui
It's
not
so
different
from
here
Perché
io
sento
che,
son
sicuro
che
Because
I
feel
that,
I
am
sure
that
Io
so
che
gli
angeli
sono
milioni
di
milioni
I
know
that
there
are
millions
of
millions
of
angels
E
non
li
vedi
nei
cieli
ma
tra
gli
uomini
And
you
do
not
see
them
in
the
heavens
but
among
men
Sono
i
più
poveri
e
i
più
soli
They
are
the
poorest
and
the
loneliest
Quelli
presi
tra
le
reti
Those
caught
in
the
nets
E
se
tra
gli
uomini
nascesse
ancora
Dio
And
if
God
were
to
be
born
again
among
men
Gli
ubbidirei
amandolo
a
modo
mio,
a
modo
mio
I
would
obey
Him
loving
Him
in
my
way,
in
my
way
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Dalla, Roberto Costa
Album
Bugie
date de sortie
07-05-1986
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.