Lucio Dalla - Tu Come Eri - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - Tu Come Eri




Tu Come Eri
You As You Were
Vieni che ci chiudiamo in casa
Come, let's shut ourselves in the house
Fuori c'è troppa confusione
There's too much confusion outside
Non è tanto per paura, ma perché non ne vale la pena
It's not so much out of fear, but because it's not worth it
Vieni che è meglio che stiam zitti che tutti ci possono sentire
Come, it's better that we stay quiet, everyone can hear us
Anche perché poi non abbiamo niente da dire...
Especially since we have nothing to say...
Accendi il tuo computer, il tuo cuore, il tuo televisore
Turn on your computer, your heart, your television
Passami il tuo giornale che mi spazzo il naso che ho un poco il raffreddore
Pass me your newspaper so I can blow my nose, I have a slight cold
Ma no che non è niente, casomai chiamiamo un medico, un astrologo
Oh no, it's nothing, maybe we should call a doctor, an astrologer
Guarda se c'è in giro il dottore...
See if there's a doctor around...
E smettila di tormentarti il naso, tanto non hai più il naso
And stop picking at your nose, you don't have a nose anymore
Non è bello vedere una donna, o quello che rimane di una donna, che non sa smettere di bere...
It's not nice to see a woman, or what's left of a woman, who can't stop drinking...
Anzi, fammi un piacere, guarda fuori se nevica ancora, se l'uccellino canta, o se si sente piangere ancora quel...
Actually, do me a favor, look outside and see if it's still snowing, if the little bird is singing, or if we can still hear that...
Ah... ah... ah...
Ah... ah... ah...
Tu dov'eri ieri?
Where were you yesterday?
E com'eri ieri?
And how were you yesterday?
Bhè avremmo potuto guardarci negli occhi, certo che erano tanti, miliardi di occhi
Well, we could have looked into each other's eyes, there were certainly many, billions of eyes
Eri bella da perder la testa
You were beautiful enough to lose my mind
Avremmo potuto guardarci negli occhi, invece di perdere la testa...
We could have looked into each other's eyes, instead of losing our minds...
E invece i miei occhi li ha presi il tuo computer, il tuo cuore, il mio televisore
And instead, your computer, your heart, my television took my eyes
Ecco perché se trovo l'elenco devo chiamare un dottore
That's why I need to call a doctor if I can find the directory
Un dottore con un pollo tra le mani, anzi un dentista
A doctor with a chicken in his hands, or rather, a dentist
Che mi dica se ci vado domani e se ritrovo la vista...
Who can tell me if I go tomorrow, if I'll regain my sight...
Com'eri ieri?
How were you yesterday?
E dov'eri ieri?
And where were you yesterday?
Volentieri, ma dov'eri?
Gladly, but where were you?
Com'eri ieri?
How were you yesterday?





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.