Lucio Dalla - Tutta la vita - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucio Dalla - Tutta la vita




Tutta la vita
A Lifetime
Tutta la vita, con questo orribile rumore
A lifetime, with this horrible noise
Su e giù o nel mezzo delle scale
Up and down or in the middle of the stairs
Le spalle contro quella porta
My shoulders against that door
Tutta la vita, a far suonare un pianoforte
A lifetime, making a piano play
Lasciandoci dentro anche le dita
Leaving our fingers inside it as well
Su e giù o nel mezzo a una tastiera
Up and down or in the middle of a keyboard
Siamo sicuri che era musica
We're sure it was music
Tutta la vita, a provare a dirti che partivo
A lifetime, trying to tell you I was leaving
O che partivo o che morivo
Or that I was leaving or that I was dying
Domani compro un bel violino
Tomorrow I'm buying a beautiful violin
E una camicia di velluto e ti saluto e ti saluto
And a velvet shirt and I bid you farewell, I bid you farewell
Come un pallone che si è perduto
Like a balloon that's lost its way
Al limite fisico del racconto
At the physical limit of the story
O dentro un cielo tropicale
Or in a tropical sky
O come i palloni di una volta
Or like the balloons of the old days
Che rotolavano sulle scale fino alla porta ta ta
That rolled down the stairs to the door ta ta
Tutta la vita, senza mai chiudere una porta
A lifetime, without ever closing a door
Salutando gli ultimi capelli
Waving at the last of my hair
E con un ghigno criminale
And with a criminal grin
Come sarebbe fammi un esempio, un esempio
How would it be give me an example, an example
Tutta la vita, senza nemmeno un paragone
A lifetime, without even a comparison
Fin dalla prima discoteca
From the first disco
Lasciando a casa il cuore o sulle scale
Leaving my heart at home or on the stairs
Siamo sicuri della musica?
Are we sure about the music?
la musica ma la musica
Yes the music but the music
Tutta la vita, telefonista e moribondo
A lifetime, telephone operator and moribund
Piacevolmente addormentato
Pleasantly asleep
Su e giù o nel buio di un divano
Up and down or in the darkness of a couch
Tutta la vita, al centro della confusione
A lifetime, in the middle of the confusion
O dentro il palmo di una mano no no no
Or in the palm of a hand no no no
Ma senza niente di meccanico
But without anything mechanical
Come un pallone che si è perduto
Like a balloon that's lost its way
Io ti saluto, io ti saluto
I bid you farewell, I bid you farewell





Writer(s): Lucio Dalla


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.