Paroles et traduction Lucio Dalla - Un Mazzo Di Fiori
Un Mazzo Di Fiori
A Bouquet of Flowers
È
l'anno
del
sole
più
inquieto
The
year
of
the
most
restless
sun
Quando
il
cane
scappa
dalla
casa
When
the
dog
runs
away
from
the
house
E
un
vitello
ubriaco
sul
prato
And
a
drunk
calf
in
the
meadow
Sta
uccidendo
a
cornate
i
piccioni
Is
killing
the
pigeons
with
its
horns
Tutti
i
fiori
hanno
il
cuore
gelato
All
the
flowers
have
a
frozen
heart
Un
fiume
striscia
lento
sul
petto
A
river
slowly
crawls
on
the
chest
Con
il
pelo
di
un
lupo
di
monte
With
the
hair
of
a
mountain
wolf
E
racconta
le
sue
prime
storie
And
tells
its
first
stories
Dentro
al
cielo
di
vino
bollito
In
the
sky
of
boiled
wine
Questo
fiume
di
ghiaccio
e
di
penne
This
river
of
ice
and
feathers
Strappa
lampi
di
fuoco
dai
campi
Tears
flashes
of
fire
from
the
fields
E
ha
un
ombrello
aperto
sull'acqua
And
holds
an
open
umbrella
over
the
water
Donna
e
albero
sono
invecchiati
Woman
and
tree
have
grown
old
Liberate
la
sedia
e
la
porta
Free
the
chair
and
the
door
Questa
è
l'ora
e
nessuno
rimane,
rimane
This
is
the
hour
and
no
one
remains,
remains
La
pianura
è
quell'erba
che
giuoca
The
plain
is
that
grass
that
plays
La
donna
inforca
la
bicicletta
The
woman
gets
on
the
bicycle
È
fra
i
canneti
e
l'argine
alto
Is
among
the
reeds
and
the
high
bank
È
sul
fiume
e
si
toglie
le
scarpe
Is
on
the
river
and
takes
off
her
shoes
Schiuma
l'acqua,
la
vita
ha
fretta
Water
foams,
life
is
in
a
hurry
Donna
e
albero
sono
invecchiati
Woman
and
tree
have
grown
old
La
miseria
è
la
fame
più
nera
Misery
is
the
blackest
hunger
Lì
sul
fiume
si
toglie
le
scarpe
On
the
river
there
she
takes
off
her
shoes
Stringe
in
mano
sei
fiori
strappati
Clutching
in
her
hand
six
torn
flowers
Passa
un'onda,
la
donna
si
butta
A
wave
passes,
the
woman
jumps
Corre
l'onda,
la
donna
è
annegata
The
wave
runs,
the
woman
is
drowned
Spezza
l'onda
la
lunga
giornata
The
wave
breaks
the
long
day
Strappa
l'onda
quell'ombra
che
c'era
The
wave
tears
away
that
shadow
that
was
there
Era
l'ombra
di
Emilia
Villesi
It
was
the
shadow
of
Emilia
Villesi
Sconfinata
per
orrore
nel
Po
Boundless
in
horror
in
the
Po
Bicicletta
e
scarpe
per
terra
Bicycle
and
shoes
on
the
ground
Stretti
in
pugno
i
fiori
dei
mesi
Flowers
of
the
months
clutched
in
her
fist
I
capelli
neri
di
fumo
Black
smoke
hair
Voci
delle
vedove
sull'acqua
Voices
of
the
widows
on
the
water
Schiaffi
delle
mani
con
le
spine
Slapping
hands
with
thorns
Un
ombrello
aperto
sopra
l'acqua
An
open
umbrella
over
the
water
La
miseria
è
la
fame
più
nera
Misery
is
the
blackest
hunger
Villesi
Emilia
con
miseri
panni
Villesi
Emilia
in
poor
clothes
Si
è
gettata
nell'acqua
del
Po
Threw
herself
into
the
water
of
the
Po
Dentro
ci
vive
per
mille
anni
She
lives
there
for
a
thousand
years
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Dalla Lucio, Roversi Roberto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.