Paroles et traduction Lucio Quarantotto - Tripoli
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ero
nella
mia
città,
alzai
il
telefono
e
dissi:
I
was
in
my
city,
I
picked
up
the
phone
and
said:
"Avete
per
caso
il
disco
di
uno
che
si
dice
Quarantotto?"
"Do
you
have
the
album
of
the
one
that
calls
himself
Quarantotto?"
"No,
ma
lo
conosciamo
bene,
è
quello
matto"
"No,
but
we
know
him
well,
he
is
that
crazy
one"
Allora
mi
guardai
allo
specchio
e
dissi:
So
I
looked
in
the
mirror
and
said:
"Sono
matto
perché
piove?
"Am
I
crazy
because
it
rains?"
Matto
perché
piove
forte?
"Crazy
because
it
rains
heavily?"
Perché
sto
cercando
quelqe
chose?
"Because
I'm
looking
for
something?"
Perché
non
la
trovo?"
"Because
I
can't
find
it?"
È
già
da
qualche
anno
che
mi
dico:
"Devo
andare
a
Tripoli"
It's
been
a
few
years
since
I've
been
telling
myself:
"I
have
to
go
to
Tripoli"
Ma
per
motivi
non
turistici
semplicemente
ho
perso
l'anima
But
for
non-tourist
reasons
I've
just
lost
my
soul
Ma
sulla
spiaggia
il
signor
Einstein
But
on
the
beach
Mr.
Einstein
Già
tutto
già
pieno
di
cimici
che
mi
diceva
fra
le
formule:
Already
covered
in
bedbugs
tells
me
amidst
the
formula:
"E
se
per
caso
fosse
a
Rimini?"
"And
if
by
any
chance
it's
in
Rimini?"
Ma
sulla
strada
mia
di
Tripoli,
oltrepassato
il
signor
Einstein
But
on
my
road
to
Tripoli,
past
Mr.
Einstein
Oltrepassate
le
sue
cellule,
restiamo
soli,
amore,
io
e
te
Past
his
cells,
it's
just
us,
my
love,
you
and
me
Davvero
poco
chiara
sei,
anche
un
poco
strana,
sai
You
are
really
unclear,
a
bit
strange
too,
you
know
In
questa
sera
che
c'è
qui
a
largo
delle
Tremiti?
On
this
evening
here
off
the
coast
of
the
Tremiti?
E
sto
dormendo
solo
un
po',
davvero
solo
un
po'
And
I'm
sleeping
just
a
little,
really
just
a
little
Ma
tu
dai
fuoco
alla
mia
testa
But
you
set
my
head
on
fire
Accendi,
spegni,
accendi,
spegni
Light
up,
turn
off,
light
up,
turn
off
Ma
quanto,
quanto
è
grande
Tripoli?
But
how,
how
big
is
Tripoli?
C'è
poi
qualcuno
che
sa
dirmelo?
Is
there
someone
who
can
tell
me?
E
poi
e
poi
è
solo
un
alito
And
then
again
it's
just
a
breath
O
solo,
solo
un
fuoco
grande
che
Or
just,
just
a
big
fire
that
Trovarmi
l'anima
è
impossibile
quanto
parlare
col
mio
passero
Finding
my
soul
is
as
impossible
as
talking
to
my
sparrow
Ma
se
non
l'inseguo
adesso
io
so
che
But
if
I
don't
go
after
it
now
I
know
that
Finisco
in
questo
pararero
festival
I'll
end
up
in
this
pararero
festival
Tripoli,
Tripoli,
io
so
che
Tripoli
Tripoli,
Tripoli,
I
know
that
Tripoli
Tripoli,
Tripoli,
io
so
che
Tripoli
Tripoli,
Tripoli,
I
know
that
Tripoli
Io
so
che
Tripoli,
Tripoli,
Tripoli
I
know
that
Tripoli,
Tripoli,
Tripoli
Io
so
che
Tripoli,
Tripoli
I
know
that
Tripoli,
Tripoli
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Lucio Quarantotto, Piercarlo D'amato, Francesco Sartori
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.