Paroles et traduction Lucky Luke - 1 Day
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
You
know
the
six
have
no
idea
what's
going
to
happen
Ты
знаешь,
что
шестеро
понятия
не
имеют,
что
произойдет.
"God
gave
black
people
rhythm
and
soul
when
it
comes
to
brains"
"Бог
дал
черным
людям
ритм
и
душу,
когда
дело
доходит
до
мозгов".
"Aboriginal
people
keep
using
the
past,
move
on"
"Аборигены
продолжают
использовать
прошлое,
двигайтесь
дальше".
"Probably
getting
four
times
the
amount
that
what
we
get"
"Вероятно,
мы
получаем
в
четыре
раза
больше
того,
что
получаем".
"Yeah
they
don't
really
have
jobs"
"Да,
на
самом
деле
у
них
нет
работы".
"They
think
it's
racist
but,
why
shouldn't
I
say
it?"
"Они
думают,
что
это
расизм,
но
почему
бы
мне
не
сказать
это?"
Ever
think;
well
It's
wrong
Когда-нибудь
задумывался;
что
ж,
это
неправильно
I'm
tired
of
explaining
myself,
had
to
put
it
in
a
song
Я
устал
объяснять
сам
себе,
пришлось
вложить
это
в
песню.
And
if
you
didn't
get
it
the
first
time,
I
suggest
that
you
repeat
it
И
если
вы
не
поняли
этого
с
первого
раза,
я
предлагаю
вам
повторить
это.
And
if
you're
closed
minded
make
like
Micheal
Jackson
and
beat
it
А
если
вы
замкнуты
в
себе
сделайте
как
Майкл
Джексон
и
победите
Don't
ask
me
if
I'm
one
quarter
Aboriginal
Не
спрашивай
меня,
на
четверть
ли
я
абориген.
Don't
ask
me
if
the
governments
making
money
and
we
living
off
the
residuals
Не
спрашивайте
меня,
делают
ли
правительства
деньги,
а
мы
живем
за
счет
остатков.
Yes
I'm
Aboriginal
but
I
pay
my
own
bills
too
Да,
я
абориген,
но
я
тоже
плачу
по
своим
счетам.
(You
feel
me
bro?)
(Ты
чувствуешь
меня,
братан?)
I'm
an
Aussie
battler
too,
don't
ask
me
if
I
eat
bugs
and
hunt
for
kangaroos
Я
тоже
австралийский
боец,
не
спрашивайте
меня,
ем
ли
я
Жуков
и
охочусь
ли
на
кенгуру.
Don't
ask
me
if
I
can
speak
my
own
language,
if
you
keep
on
asking
I'm
gonna
laugh
at
you
Не
спрашивай
меня,
Могу
ли
я
говорить
на
своем
языке,
если
ты
продолжишь
спрашивать,
я
буду
смеяться
над
тобой.
([?]
in
you)
([?]
в
тебе)
Don't
ask
me
if
I've
ever
been
to
prison
Не
спрашивай
меня,
был
ли
я
когда-нибудь
в
тюрьме.
Don't
ask
me
for
my
political
views
on
the
judicial
system
Не
спрашивайте
меня
о
моих
политических
взглядах
на
судебную
систему.
Half
the
time
you
mob
don't
even
listen
Половину
времени
вы
толпа
даже
не
слушаете
I'm
wasting
my
time
and
I'd
rather
be
fishing
Я
зря
трачу
время,
и
лучше
бы
я
порыбачил.
One
day,
you
will
feel
my
pain
Однажды
ты
почувствуешь
мою
боль.
And
the
tears
will
fall
like
the
summer
rain
И
слезы
будут
падать,
как
Летний
дождь.
One
day,
we
all
need
changing
Однажды
нам
всем
нужно
измениться.
Knowledge
is
the
key
so
we
can't
stay
the
same
Знание-это
ключ,
поэтому
мы
не
можем
оставаться
прежними.
One
day,
you
will
walk
in
my
shoes
Однажды
ты
окажешься
на
моем
месте.
And
strap
on
the
gloves
and
fight
my
battles
too
И
наденьте
перчатки
и
тоже
сражайтесь
в
моих
битвах
One
day,
we'll
all
be
one
mob
Однажды
мы
все
станем
одной
толпой.
But
Mary
G
will
say
[?]
Но
Мэри
Джи
скажет
[?]
One
day,
before
Mundine
was
'the
Man'
Однажды
перед
Мандином
был
"человек".
Before
Mabo
took
a
stand
for
his
people,
and
До
того,
как
Мабо
встал
на
защиту
своего
народа.
Before
the
Royal
Commission
into
deaths
in
custody
Перед
королевской
комиссией
по
смертям
в
заключении.
Before
Albert
Namatjira
paint
his
first
masterpiece
Прежде
чем
Альберт
Наматжира
напишет
свой
первый
шедевр
Before
Cathy
Freeman
could
ever
run
До
того,
как
Кэти
Фримен
смогла
сбежать.
Before
my
people
ever
got
shot
by
a
gun
До
того,
как
моих
людей
застрелили
из
ружья.
We
were
one
with
this
country,
self-sufficient
Мы
были
едины
с
этой
страной,
самодостаточны.
Underneath
the
sun,
Southern
Cross
nation
Под
солнцем
Южный
Крест
нации
Ever
since
day
one
С
самого
первого
дня.
They
say
we're
40,
000
plus
years
old
Говорят,
нам
40
с
лишним
тысяч
лет.
And
they
say
that
we're
dumb
А
еще
говорят,
что
мы
тупые.
And
we
can't
be
told
И
нам
никто
не
скажет.
See,
I'm
just
trying
to
paint
a
picture
Видишь
ли,
я
просто
пытаюсь
нарисовать
картину.
Small
minds
just
can't
frame
it
Маленькие
умы
просто
не
могут
это
сформулировать.
This
herd
inside
but
I
just
can't
tame
it
Это
стадо
внутри,
но
я
просто
не
могу
приручить
его.
They
say
that
we're
bludgers
on
Centerlink
payments
Они
говорят,
что
мы
бладжеры
на
платах
Централинка.
So
I
drift
away
and
I
think
about
the
dreamtime
Так
что
я
уплываю
и
думаю
о
времени
сна.
Before
my
people
got
cut
down
like
the
tree
line
До
того,
как
мой
народ
был
вырублен,
как
линия
деревьев.
One
day,
you
will
feel
my
pain
Однажды
ты
почувствуешь
мою
боль.
And
the
tears
will
fall
like
the
summer
rain
И
слезы
будут
падать,
как
Летний
дождь.
One
day,
we
all
need
changing
Однажды
нам
всем
нужно
измениться.
Knowledge
is
the
key
so
we
can't
stay
the
same
Знание-это
ключ,
поэтому
мы
не
можем
оставаться
прежними.
One
day,
you
will
walk
in
my
shoes
Однажды
ты
окажешься
на
моем
месте.
And
strap
on
the
gloves
and
fight
my
battles
too
И
наденьте
перчатки
и
тоже
сражайтесь
в
моих
битвах
One
day,
we'll
all
be
one
mob
Однажды
мы
все
станем
одной
толпой.
But
Mary
G
will
say
[?]
Но
Мэри
Джи
скажет
[?]
One
day,
imagine
if
this
country
wasn't
touched
Когда-нибудь,
представьте,
если
бы
эта
страна
не
была
тронута.
Imagine
if
the
first
fleet
never
came,
bruz
Представь,
если
бы
первый
флот
так
и
не
появился,
брат.
Imagine
if
the
world
turned
to
us
to
take
care
of
the
land
Представь,
если
бы
мир
обратился
к
нам,
чтобы
мы
заботились
о
земле.
Imagine
if
this
country
was
run
by
a
brother-man
Представь,
если
бы
этой
страной
управлял
человек-брат.
Imagine
living
in
a
world
without
material
possessions
Представьте,
что
вы
живете
в
мире
без
материальных
благ.
Imagine
skills
giving
kids
cultural
lessons
Представьте
себе
навыки
дающие
детям
уроки
культуры
Imagine
if
we
had
no
need
for
prison
Представь,
если
бы
нам
не
нужна
была
тюрьма.
And
didn't
worry
about
pollution
when
we
went
fishing
И
мы
не
беспокоились
о
загрязнении
окружающей
среды,
когда
ходили
на
рыбалку.
I
feel
like
there's
something
really
missing
Я
чувствую,
что
чего-то
действительно
не
хватает.
I
don't
know
why
I'm
asking
all
of
these
questions
Я
не
знаю,
почему
я
задаю
все
эти
вопросы.
But
the
world
that
we're
living
has
got
the
Murray
second-guessing
Но
мир,
в
котором
мы
живем,
заставляет
Мюррея
сомневаться.
I
don't
know
why
I
expect
change
when
I
sign
your
petition
Не
знаю,
почему
я
жду
перемен,
когда
подписываю
ваше
прошение.
I
guess
it's
easier
to
stay
the
same
and
hope
for
a
better
world
vision
Думаю,
проще
оставаться
прежним
и
надеяться
на
лучшее
мировоззрение.
And
do
nothing
when
our
army's
ordered
for
an
intervention
on
an
indigenous
mission
И
ничего
не
делать,
когда
нашей
армии
приказывают
вмешаться
в
туземную
миссию.
One
day,
you
will
feel
my
pain
Однажды
ты
почувствуешь
мою
боль.
And
the
tears
will
fall
like
the
summer
rain
И
слезы
будут
падать,
как
Летний
дождь.
One
day,
we
all
need
changing
Однажды
нам
всем
нужно
измениться.
Knowledge
is
the
key
so
we
can't
stay
the
same
Знание-это
ключ,
поэтому
мы
не
можем
оставаться
прежними.
One
day,
you
will
walk
in
my
shoes
Однажды
ты
окажешься
на
моем
месте.
And
strap
on
the
gloves
and
fight
my
battles
too
И
наденьте
перчатки
и
тоже
сражайтесь
в
моих
битвах
One
day,
we'll
all
be
one
mob
Однажды
мы
все
станем
одной
толпой.
But
Mary
G
will
say
[?]
Но
Мэри
Джи
скажет
[?]
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Album
Whichway
date de sortie
24-03-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.