Paroles et traduction Lucrecia Y Su Orquesta - La Cigueña
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La
cigueña
me
ha
dejado
en
un
lugar
equivocado
The
stork
has
left
me
in
the
wrong
place
Y
ando
todo
alborotada
en
averiguar
adónde
voy,
And
I'm
all
upset
trying
to
figure
out
where
I'm
going,
Llego
tarde
a
todas
partes
cuando
hace
sol
Everywhere
I
go
I'm
late,
when
the
sun
is
shining
Y
la
nieve
no
me
llama
la
atención
And
the
snow
doesn't
appeal
to
me
Cada
día
pienso
un
poco
de
dónde
puedo
ser
Every
day
I
think
a
little
about
where
I'm
from
Mientras
que
una
tumbadora
me
hace
renacer
While
a
bass
drum
makes
me
rebirth
Cuando
veo
un
mapa
mundi,
la
mirada
se
me
va
When
I
see
a
world
map,
my
gaze
goes
A
la
isla
donde
nació
mi
mamá
To
the
island
where
my
mother
was
born
Misterio,
destino
sabrosón,
Mystery,
tasty
destiny
Dímelo
tú,
qué
te
hice
yo
Tell
me,
what
did
I
do
to
you
Pá
haber
nacido
en
Nueva
York
To
have
been
born
in
New
York?
Nostalgia
de
donde
no
nací,
Nostalgia
of
a
place
I
was
never
born,
Así
amaré,
yo
soy
de
allí
That's
how
I
will
love,
I
am
from
there
Y
allí
me
iré
a
morir
And
there
I
will
go
to
die
Yo
no
quiero
que
un
semáforo
me
lea
la
instrucción
I
don't
want
a
traffic
light
to
tell
me
what
to
do,
"Don't
- don't
walk",
"don't
- don't
walk"
"Don't
- don't
walk",
"don't
- don't
walk"
Quiero
ver
el
sol
naciente,
I
want
to
see
the
sun
rising,
Quiero
el
viento
a
mi
favor,
I
want
the
wind
in
my
favor,
Quiero
el
mar
alrededor
y
el
campo
enfrente
I
want
the
sea
nearby
and
the
countryside
in
front
Misterio,
destino
sabrosón,
Mystery,
tasty
destiny
Dímelo
tú,
qué
te
hice
yo
Tell
me,
what
did
I
do
to
you
Pá
haber
nacido
en
Nueva
York
To
have
been
born
in
New
York?
Nostalgia
de
donde
no
nací,
Nostalgia
of
a
place
I
was
never
born,
Así
amaré,
yo
soy
de
allí
That's
how
I
will
love,
I
am
from
there
Y
allí
me
iré
a
morir
And
there
I
will
go
to
die
Volveré
donde
no
nací,
I'll
go
back
to
where
I
wasn't
born,
Volveré
donde
nunca
fui
I'll
go
back
to
a
place
I've
never
been.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Federico Llado
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.