Paroles et traduction Lucrecia - Capullito de Alheli / Piel Canela
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Capullito de Alheli / Piel Canela
Бутон Аллисума / Кожа цвета корицы
Lindo
capullo
de
alelí
Милый
бутон
аллисума,
Si
tú
supieras
mi
dolor
Если
бы
ты
знал
мою
боль,
Correspondieras
a
mi
amor
Ты
бы
ответил
на
мою
любовь
Y
calmaras
mi
sufrir
И
успокоил
мои
страдания.
Porque
tú
sabes
que
sin
tí
Ведь
ты
знаешь,
что
без
тебя
La
vida
es
nada
para
mí
Жизнь
для
меня
ничего
не
значит.
Tú
bien
lo
sabes
Ты
это
хорошо
знаешь,
Capullito
de
aleli
Бутончик
аллисума.
Lindo
capullo
de
alelí
Милый
бутон
аллисума,
Si
tú
supieras
mi
dolor
Если
бы
ты
знал
мою
боль,
Correspondieras
a
mi
amor
Ты
бы
ответил
на
мою
любовь
Y
calmaras
mi
sufrir
И
успокоил
мои
страдания.
Porque
tú
sabes
que
sin
tí
Ведь
ты
знаешь,
что
без
тебя
La
vida
es
nada
para
mí
Жизнь
для
меня
ничего
не
значит.
Tú
bien
lo
sabes
Ты
это
хорошо
знаешь,
Capullito
de
alelí
Бутончик
аллисума.
No
hay
en
el
mundo
para
mí
Нет
в
мире
для
меня
Otro
capullo
de
alelí
Другого
бутона
аллисума,
Que
yo
le
brinde
mi
pasión
Которому
я
бы
отдала
свою
страсть
Y
que
le
dé
mi
corazón
И
которому
я
бы
отдала
свое
сердце.
Tú
solo
eres
la
mujer
Ты
единственный
мужчина,
A
quien
he
dado
mi
querer
Которому
я
подарила
свою
любовь.
Y
te
juré
lindo
alelí
И
я
поклялась
тебе,
милый
аллисум,
Fidelidad
hasta
morir.
В
верности
до
самой
смерти.
Por
eso
yo
te
canto
a
tí
Поэтому
я
пою
тебе,
Lindo
capullo
de
alelí
Милый
бутон
аллисума,
Dame
tu
aroma
seductor
Подари
мне
свой
соблазнительный
аромат
Y
un
poquito
de
tu
amor
И
немного
своей
любви.
Porque
tú
sabes
que
sin
tí
Ведь
ты
знаешь,
что
без
тебя
La
vida
es
nada
para
mí
Жизнь
для
меня
ничего
не
значит.
Tú
bien
lo
sabes
Ты
это
хорошо
знаешь,
Capullito
de
alelí
Бутончик
аллисума.
Que
se
quede
el
infinito
sin
estrellas
Пусть
бесконечность
останется
без
звезд,
O
que
pierda
el
ancho
mar
su
inmensidad
Или
пусть
бескрайнее
море
потеряет
свою
необъятность,
Pero
el
negro
de
tus
ojos
que
no
muera
Но
чернота
твоих
глаз
пусть
не
угаснет,
Y
el
canela
de
tu
piel
se
quede
igual
И
цвет
твоей
кожи
цвета
корицы
пусть
останется
прежним.
Si
perdiera
el
arco
iris
su
belleza
Если
бы
радуга
потеряла
свою
красоту
Y
las
flores
su
perfume
y
su
color
И
цветы
свой
аромат
и
цвет,
No
sería
tan
inmensa
mi
tristeza
Не
была
бы
так
велика
моя
печаль,
Como
aquella
de
quedarme
sin
tu
amor
Как
та,
что
останется
без
твоей
любви.
Me
importas
tú
y
tú
y
tú
Ты
важен
мне,
ты
и
ты,
Y
solamente
tú
y
tú
y
tú
y
tú
y
tú
И
только
ты,
ты,
ты,
ты
и
ты.
Me
importas
tú
y
tú
y
tú
Ты
важен
мне,
ты
и
ты,
Y
nadie
más
que
tú
И
никто
кроме
тебя.
Ojos
negros,
piel
canela
Черные
глаза,
кожа
цвета
корицы,
Que
me
llegan
a
desesperar
Которые
доводят
меня
до
отчаяния.
Me
importas
tú
y
tú
y
tú
Ты
важен
мне,
ты
и
ты,
Y
solamente
tú
y
tú
y
tú
y
tú
y
tú
И
только
ты,
ты,
ты,
ты
и
ты.
Me
importas
tú
y
tú
y
tú
Ты
важен
мне,
ты
и
ты,
Y
nadie
más
que
tú
И
никто
кроме
тебя.
Me
importas
tú
Ты
важен
мне,
Y
nadie
más
que
tú
И
никто
кроме
тебя.
Me
importas
tú
Ты
важен
мне,
Y
nadie
más
que
tú
И
никто
кроме
тебя.
Y
nadie
más
que
tú
И
никто
кроме
тебя.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Bobby Capó
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.