Lucrecia - Locrecia - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Lucrecia - Locrecia




Locrecia
Lucrecia
Me han dicho que he dicho un dicho,
They tell me that I said a saying,
Un dicho que he dicho yo;
A saying that I said myself;
Y ese dicho que te han dicho
And this saying that they tell you
Que yo he dicho no lo he dicho
That I said I did not say
Más si yo lo hubiera dicho, estaría muy bien dicho
But if I had said it, it would have been very well said
¿Por qué? Por haberlo dicho yo
Why? Because I said it
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
(?)
(?)
Me han dicho que he dicho un dicho,
They tell me that I said a saying,
Un dicho que he dicho yo;
A saying that I said myself;
Y ese dicho que te han dicho
And this saying that they tell you
Que yo he dicho no lo he dicho
That I said I did not say
Más si yo lo hubiera dicho, estaría muy bien dicho
But if I had said it, it would have been very well said
¿Por qué? Por haberlo dicho yo
Why? Because I said it
Oh, oh, oh
Oh, oh, oh
Oh, oh oh
Oh, oh oh
(?)
(?)
Me han dicho que he dicho un dicho,
They tell me that I said a saying,
Un dicho que he dicho yo;
A saying that I said myself;
Y ese dicho que te han dicho
And this saying that they tell you
Que yo he dicho no lo he dicho
That I said I did not say
Más si yo lo hubiera dicho, estaría muy bien dicho
But if I had said it, it would have been very well said
¿Por qué? Por haberlo dicho yo
Why? Because I said it
(?)
(?)
¡Atención!
Hey!
Ahora vamos a jugar con las vocales "A", "e", "i", "o", "u"
Now let's play with the vowels "A", "e", "i", "o", "u"
¡Dice!
She says!
Tengo
I have
Una hormiguita en la patica
An ant on my leg
Que me está haciendo cosquillitas
Which is making me tickle
Y me pica, y me pica
And it bites me, and it bites me
Con la A
With the letter A
Tanga
I have
Ana harmagata an la pataca
An ant on my leg
Ka ma astá hazanda cascallatas
Which is making me tickle
A ma paca, a ma paca
And it bites me, and it bites me
Oye la E
With the letter E
(Tengue)
(I have)
Tengue
I have
(En hermeguete en le peteque)
(On my leg)
Tengue
I have
(Que me esté hecende quesquelletes)
(Which is making me tickle)
Cómo no
Of course
(E me peque, e me peque)
(And it bites me, and it bites me)
Con la I
With the letter I
(Tingui)
(I have)
¡Ah!
Oh!
(In hirmiguiti in li pitiqui)
(An ant on my leg)
(Qui mi istí hicindi quisquillitis)
(Which is making me tickle)
(I mi piqui, i mi piqui)
(And it bites me, and it bites me)
Con la O
With the letter O
Tongo (tongo)
I have (I have)
On hormogoto on lo potoco (on hormogoto on lo potoco)
An ant on my leg (an ant on my leg)
Co mo ostó hozondo coscollotos (co mo ostó hozondo coscollotos)
Which is making me tickle (which is making me tickle)
O mo poco, o mo poco
And it bites me, and it bites me
Con la U
With the letter U
(Tungu)
(I have)
¡Sí señor!
Yes, sir!
(Un hurmugutu un lu putucu)
(An ant on my leg)
(Cu mu ustú huzundu cuscullutus)
(Which is making me tickle)
(U mu pucu, u mu pucu)
(And it bites me, and it bites me)
"A", "e", "i", "o", "u"
"A", "e", "i", "o", "u"
"A"
"A"
(E) ¡echa!
(E) go on!
I
I
O ("o")
O ("o")
U
U





Writer(s): Javier Lopez Rollan, Jose Antonio Rivero, Lucrecia Perez, Popular, Rosa Ma. Giron, Sarah Gomez Giron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.