Lucrecia - Nostalgia - traduction des paroles en anglais

Nostalgia - Lucreciatraduction en anglais




Nostalgia
Nostalgia
Quiero emborrachar mi corazón
I want to get my heart drunk
Para matar un loco amor,
To kill a crazy love,
Que mas que amor es un sufrir
That more than love is suffering
Y aqui vengo para eso,
And here I come for that,
Para ahogar antiguos besos
To drown old kisses
En los besos de otra boca...
In the kisses of another mouth...
Si su amor fue flor de un dia
If his love was a flower for a day
Por qué es causa siempre mia
Why is it always my fault?
Esta cruel preocupación?
This cruel preoccupation?
Quiero por los dos mi copa alzar
I want to raise my glass for both of us
Para olvidar mi obstinación...
To forget my obstinacy...
Y mas la vuelvo a recordar!
And I remember him again!
Nostalgia
Nostalgia
De escuchar su risa loca
From listening to his crazy laughter
Y sentir junto a mi boca,
And feeling next to my mouth,
Como un fuego, su respiración
Like a fire, his breath
Angustia
Anguish
De sentirme abandonada,
Of feeling abandoned,
Y pensar que otra a su lado
And thinking that another by his side
Pronto, pronto le hablará de amor...
Soon, soon will speak to him of love...
Hermano,
Brother,
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to lower myself,
Ni pedirle, ni llorarle,
Nor ask him, nor weep to him,
Ni decirle que no puedo mas vivir...
Nor tell him that I can't live anymore...
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad solitude I will watch the fall
Las rosas muertas de mi juventud...
The dead roses of my youth...
Gime, bandoneón, tu tango gris
Cry, bandoneon, your gray tango
Quizas a ti te hiera igual
Perhaps it hurts you too
Algun amor sentimental...
Some sentimental love...
Llora mi alma de fantoche,
My puppet soul cries,
Sola y triste en esta noche,
Lonely and sad on this night,
Noche negra y sin estrellas...
Night black and starless...
Si las copas traen consuelo,
If the cups bring comfort,
Aqui estoy con mi desvelo
Here I am with my sleeplessness
Para ahogarlo de una vez.
To drown it once and for all.
Quiero por los dos mi copa alzar
I want to raise my glass for both of us
Para después poder brindar
To be able to toast later
Por los fracasos de un amor
To the failures of a love
Nostalgia
Nostalgia
De escuchar su risa loca
From listening to his crazy laughter
Y sentir junto a mi boca,
And feeling next to my mouth,
Como un fuego, su respiración
Like a fire, his breath
Angustia
Anguish
De sentirme abandonada,
Of feeling abandoned,
Y pensar que otra a su lado
And thinking that another by his side
Pronto, pronto le hablará de amor...
Soon, soon will speak to him of love...
Hermano,
Brother,
Yo no quiero rebajarme,
I don't want to lower myself,
Ni pedirle, ni llorarle,
Nor ask him, nor weep to him,
Ni decirle que no puedo mas vivir...
Nor tell him that I can't live anymore...
Desde mi triste soledad veré caer
From my sad solitude I will watch the fall
Las rosas muertas de mi juventud...
The dead roses of my youth...





Writer(s): Duval A. Clear, Marco P. Bruno


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.