Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quiero
emborrachar
mi
corazón
I
want
to
get
my
heart
drunk
Para
matar
un
loco
amor,
To
kill
a
crazy
love,
Que
mas
que
amor
es
un
sufrir
That
more
than
love
is
suffering
Y
aqui
vengo
para
eso,
And
here
I
come
for
that,
Para
ahogar
antiguos
besos
To
drown
old
kisses
En
los
besos
de
otra
boca...
In
the
kisses
of
another
mouth...
Si
su
amor
fue
flor
de
un
dia
If
his
love
was
a
flower
for
a
day
Por
qué
es
causa
siempre
mia
Why
is
it
always
my
fault?
Esta
cruel
preocupación?
This
cruel
preoccupation?
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
I
want
to
raise
my
glass
for
both
of
us
Para
olvidar
mi
obstinación...
To
forget
my
obstinacy...
Y
mas
la
vuelvo
a
recordar!
And
I
remember
him
again!
De
escuchar
su
risa
loca
From
listening
to
his
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
And
feeling
next
to
my
mouth,
Como
un
fuego,
su
respiración
Like
a
fire,
his
breath
De
sentirme
abandonada,
Of
feeling
abandoned,
Y
pensar
que
otra
a
su
lado
And
thinking
that
another
by
his
side
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor...
Soon,
soon
will
speak
to
him
of
love...
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
lower
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
ask
him,
nor
weep
to
him,
Ni
decirle
que
no
puedo
mas
vivir...
Nor
tell
him
that
I
can't
live
anymore...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
solitude
I
will
watch
the
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud...
The
dead
roses
of
my
youth...
Gime,
bandoneón,
tu
tango
gris
Cry,
bandoneon,
your
gray
tango
Quizas
a
ti
te
hiera
igual
Perhaps
it
hurts
you
too
Algun
amor
sentimental...
Some
sentimental
love...
Llora
mi
alma
de
fantoche,
My
puppet
soul
cries,
Sola
y
triste
en
esta
noche,
Lonely
and
sad
on
this
night,
Noche
negra
y
sin
estrellas...
Night
black
and
starless...
Si
las
copas
traen
consuelo,
If
the
cups
bring
comfort,
Aqui
estoy
con
mi
desvelo
Here
I
am
with
my
sleeplessness
Para
ahogarlo
de
una
vez.
To
drown
it
once
and
for
all.
Quiero
por
los
dos
mi
copa
alzar
I
want
to
raise
my
glass
for
both
of
us
Para
después
poder
brindar
To
be
able
to
toast
later
Por
los
fracasos
de
un
amor
To
the
failures
of
a
love
De
escuchar
su
risa
loca
From
listening
to
his
crazy
laughter
Y
sentir
junto
a
mi
boca,
And
feeling
next
to
my
mouth,
Como
un
fuego,
su
respiración
Like
a
fire,
his
breath
De
sentirme
abandonada,
Of
feeling
abandoned,
Y
pensar
que
otra
a
su
lado
And
thinking
that
another
by
his
side
Pronto,
pronto
le
hablará
de
amor...
Soon,
soon
will
speak
to
him
of
love...
Yo
no
quiero
rebajarme,
I
don't
want
to
lower
myself,
Ni
pedirle,
ni
llorarle,
Nor
ask
him,
nor
weep
to
him,
Ni
decirle
que
no
puedo
mas
vivir...
Nor
tell
him
that
I
can't
live
anymore...
Desde
mi
triste
soledad
veré
caer
From
my
sad
solitude
I
will
watch
the
fall
Las
rosas
muertas
de
mi
juventud...
The
dead
roses
of
my
youth...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Duval A. Clear, Marco P. Bruno
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.