Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vete Pa' la Escuela, Camina Que Te Camina
Geh zur Schule, Lauf und Lauf
A
la
rueda,
rueda
de
pan
y
canela
Ringel,
Ringel,
Reihe
aus
Brot
und
Zimt
Dame
un
besito
y
vete
pá
la
escuela
Gib
mir
ein
Küsschen
und
geh
zur
Schule
geschwind
Si
no
quieres
ir,
acuéstate
a
dormir
Wenn
du
nicht
gehen
willst,
leg
dich
schlafen
hin
Que
en
la
rueda,
rueda,
hay
un
toronjil
Denn
im
Ringel,
Ringel,
ist
'ne
Zitronenmelisse
drin
(¡Que
viene
la
rueda!)
(Die
Runde
kommt!)
(¡Que
viene,
que
viene!)
(Sie
kommt,
sie
kommt!)
(¡Que
viene
la
rueda!)
(Die
Runde
kommt!)
(¡Que
viene,
que
viene!)
(Sie
kommt,
sie
kommt!)
A
la
rueda,
rueda
de
pan
y
canela
Ringel,
Ringel,
Reihe
aus
Brot
und
Zimt
Dame
un
besito
y
vete
pá
la
escuela
Gib
mir
ein
Küsschen
und
geh
zur
Schule
geschwind
Si
no
quieres
ir,
acuéstate
a
dormir
Wenn
du
nicht
gehen
willst,
leg
dich
schlafen
hin
Si
no
quieres
ir
(¡no!),
acuéstate
a
dormir
Wenn
du
nicht
gehen
willst
(Nein!),
leg
dich
schlafen
hin
(Si
no
quieres
ir,
acuéstate
a
dormir)
(Wenn
du
nicht
gehen
willst,
leg
dich
schlafen
hin)
Un
día
Pollito
Pito
se
fue
a
andar
muy
tempranito
Eines
Tages
ging
Küken
Piep
sehr
früh
spazieren
Y
le
calló
una
ciruela,
niñitos
míos,
en
su
coquito:
Und
eine
Pflaume
fiel
ihm,
meine
Kindlein,
auf
sein
Köpfchen:
"El
cielo
se
va
a
caer
y
el
Rey
lo
debe
saber
"Der
Himmel
stürzt
ein
und
der
König
muss
es
wissen
Voy
deprisa
a
darle
la
noticia"
Ich
eile,
ihm
die
Nachricht
zu
bringen"
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Se
encontró
con
una
gallina
cubana
Es
traf
eine
kubanische
Henne
¿Y
cómo
hace
la
gallina
cubana,
caballero'?
Und
wie
macht
die
kubanische
Henne,
meine
Lieben?
¡Coc
coc
coc
coc
coc!
Gack
gack
gack
gack
gack!
-Pollito
Pito,
¿a
dónde
va'
tan
tempranito?
-Küken
Piep,
wohin
gehst
du
so
früh?
-"El
cielo
se
va
a
caer
y
el
Rey
lo
debe
saber
-"Der
Himmel
stürzt
ein
und
der
König
muss
es
wissen
Voy
deprisa
a
darle
la
noticia"
Ich
eile,
ihm
die
Nachricht
zu
bringen"
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Y
se
encontró
con
el
Gallo
Malayo
Und
es
traf
den
Malaien-Hahn
¡Kikirikí,
arroz
con
maní!
Kikeriki,
Reis
mit
Erdnuss!
Dice
"kikirikí,
arroz
con
maní"
Er
sagt
"Kikeriki,
Reis
mit
Erdnuss"
-Pollito
Pito,
¿a
dónde
vas
tan
tempranito?
-Küken
Piep,
wohin
gehst
du
so
früh?
-¿No
lo
sabes?
-Weißt
du
es
nicht?
"El
cielo
se
va
a
caer
y
el
Rey
lo
debe
saber
"Der
Himmel
stürzt
ein
und
der
König
muss
es
wissen
Voy
deprisa
a
darle
la
noticia"
Ich
eile,
ihm
die
Nachricht
zu
bringen"
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Y
se
encontró,
caballero',
con
Pato
Zapato
Und
es
traf,
meine
Lieben,
Ente
Schuh
¿Cómo
hace
el
pato?
Wie
macht
die
Ente?
¡Cuac,
cuac,
cuac,
cuac!
Quak,
quak,
quak,
quak!
-Bueno'
día',
Pollito
Pito,
Gallo
Malayo,
gallina
cubana
-Guten
Tag,
Küken
Piep,
Malaien-Hahn,
kubanische
Henne
¿A
dónde
van
ustede'
tan
tempranito?
Wohin
geht
ihr
so
früh?
-¿Tú
no
lo
sabe'
todavía?
-Weißt
du
es
immer
noch
nicht?
-Pues
te
lo
vamo'
a
decir,
escucha
esto...
-Nun,
wir
werden
es
dir
sagen,
hör
mal
zu...
...¿se
lo
decimo'
o
no?
...sagen
wir
es
ihm
oder
nicht?
-"El
cielo
se
va
a
caer
y
el
Rey
lo
debe
saber
-"Der
Himmel
stürzt
ein
und
der
König
muss
es
wissen
Voy
deprisa
a
darle
la
noticia"
Wir
eilen,
ihm
die
Nachricht
zu
bringen"
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Y
llegó
Ganso
Garbanzo
Und
es
kam
Gans
Kichererbse
¿Cómo
hacen
lo'
ganso'?
Wie
machen
die
Gänse?
¡Glu,
glu,
glu!
¡Glu,
glu,
glu!
Ga,
ga,
ga!
Ga,
ga,
ga!
A
ver,
niño'
mío',
otra
vez
Mal
sehen,
meine
Kindlein,
noch
einmal
¡Glu,
glu,
glu!
¡Glu,
glu,
glu!
Ga,
ga,
ga!
Ga,
ga,
ga!
-Buenos
días,
Pollito
Pito,
Pato
Zapato,
Gallina
Fina
-Guten
Tag,
Küken
Piep,
Ente
Schuh,
feine
Henne
¿A
dónde
van
ustedes
tan
tempranito?
Wohin
geht
ihr
so
früh?
-El
cielo
se
va
a
caer
y
el
Rey
lo
debe
saber
-Der
Himmel
stürzt
ein
und
der
König
muss
es
wissen
Y
vamo'
deprisa
a
darle
la
noticia
Und
wir
eilen,
ihm
die
Nachricht
zu
bringen
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
¡Ay,
por
tu
madre!
Ach
du
meine
Güte!
Apareció
Zorra
Cachorra
en
este
momento
lento,
lento
Da
erschien
die
junge
Füchsin
in
diesem
Moment,
langsam,
langsam
Y
se
empezó
a
tocar
los
bigote'
y
decía:
Und
sie
begann,
sich
die
Schnurrhaare
zu
streichen
und
sagte:
"Uy,
qué
manjar
tan
temprano,
qué
rico,
qué
sabroso"
"Ui,
welch
ein
Leckerbissen
so
früh,
wie
köstlich,
wie
schmackhaft"
-Buenos
días,
Pollito
Pito,
Gallina
Fina,
Pato
Zapato,
-Guten
Tag,
Küken
Piep,
feine
Henne,
Ente
Schuh,
Ganso
Garbanzo,
Pavo
Centavo
Gans
Kichererbse,
Truthahn
Cent
¡Todo
el
mundo
junto!
Alle
zusammen!
¿Qué
hacen
todos
ustedes
tan
tempranito?
Was
macht
ihr
alle
so
früh?
-Pues...
El
cielo
se
va
a
caer
y
el
Rey
lo
debe
saber
-Nun...
Der
Himmel
stürzt
ein
und
der
König
muss
es
wissen
Y
vamo'
deprisa
a
darle
la
noticia
Und
wir
eilen,
ihm
die
Nachricht
zu
bringen
-Pero
espérate,
espérate,
espérate,
espérate,
espérate
-Aber
warte,
warte,
warte,
warte,
warte
¿Tú
sabe'
una
cosa,
Pollito?
Weißt
du
was,
Küken?
Que
hay
un
caminito
por
aquí,
muy
cortico,
un
atajo,
una
cueva
Dass
es
hier
einen
kleinen
Weg
gibt,
ganz
kurz,
eine
Abkürzung,
eine
Höhle
¿Qué
tú
cree'?
Tú
coge'
por
ese
caminito...
Was
meinst
du?
Du
nimmst
diesen
kleinen
Weg...
-¡No,
Zorra
Cachorra!
No,
porque
tú
nos
quiere'
comer
-Nein,
junge
Füchsin!
Nein,
denn
du
willst
uns
fressen
Así
que,
¿sabe'
cómo
nos
vamo'?
Also,
weißt
du,
wie
wir
gehen?
-¿Sabe'
cómo
nos
vamo'?
-Weißt
du,
wie
wir
gehen?
¿Cómo
nos
vamo',
niño'?
Wie
gehen
wir,
Kinder?
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
¡Y
ahí
llegó!
Und
da
kamen
sie
an!
Y
llegaron
a
dónde
estaba
el
Rey
Amado
Und
sie
kamen
dorthin,
wo
der
geliebte
König
war
(?)
"Escucha,
Rey
Amado,
"Hör
zu,
geliebter
König,
El
cielo
se
va
a
caer
y
tú
lo
tenías
que
saber
Der
Himmel
stürzt
ein
und
du
musstest
es
wissen
Y
hemos
venido
a
darte
la
noticia"
Und
wir
sind
gekommen,
dir
die
Nachricht
zu
bringen"
El
Rey
les
agradeció
de
corazón
su
solidaridad,
Der
König
dankte
ihnen
von
Herzen
für
ihre
Solidarität,
Les
puso
coronas
de
laurel
Er
setzte
ihnen
Lorbeerkränze
auf
Y
repartió
una
pila
de
besito'
de
chocolate
Und
verteilte
einen
Haufen
Schokoküsschen
Y
ahora
dice
el
Rey:
Und
nun
sagt
der
König:
-¿Y
cómo
se
van
ustede'?
-Und
wie
geht
ihr
nun?
-Ay,
pero,
¿no
lo
sabe'?
¿No
se
lo
han
dicho,
Rey?
-Ach,
aber,
wisst
Ihr
es
nicht?
Hat
man
es
Euch
nicht
gesagt,
König?
-Rey,
¿usted
no
sabe'
cómo
nos
vamo'?
-König,
wisst
Ihr
nicht,
wie
wir
gehen?
-No,
de
verdad
que
no,
¿cómo
se
van?
-Nein,
wirklich
nicht,
wie
geht
ihr?
¡Niños!
(¡¿Que
no
lo
sabe?!)
Kinder!
(Dass
er
es
nicht
weiß?!)
¿Cómo
se
van?
(¿Cómo?)
Wie
gehen
sie?
(Wie?)
¡Niños!
(¡¿Que
no
lo
sabe?!)
Kinder!
(Dass
er
es
nicht
weiß?!)
¿Cómo
se
van?
(¿Cómo?)
Wie
gehen
sie?
(Wie?)
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Camina
que
te
camina
Lauf
und
lauf
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Lopez Rollan, Jose Antonio Rivero, Lucrecia Perez, Popular, Rosa Ma. Giron, Sarah Gomez Giron
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.