Paroles et traduction Lucybell - Arauco Tiene una Pena
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Arauco Tiene una Pena
Arauco Has a Woe
Arauco
tiene
una
pena
Arauco
has
a
woe
Que
no
la
puedo
callar
That
I
cannot
conceal
Son
injusticias
de
siglos
Centuries
of
injustice
Que
todos
ven
aplicar
That
everyone
sees
being
applied
Nadie
le
ha
puesto
remedio
No
one
has
found
a
remedy
Pudiéndolo
remediar
Even
though
it
could
be
remedied
Levántate
Huenchullán
Rise
up,
Huenchullán
Un
día
llega
de
lejos
One
day,
from
afar
Huescufe
conquistador
Huescufe,
the
conquistador
Buscando
montañas
de
oro
Searching
for
mountains
of
gold
Que
el
indio
nunca
buscó
That
the
Indians
never
sought
Al
indio
le
basta
el
oro
The
Indian
is
satisfied
with
the
gold
Que
le
relumbra
del
sol
That
sparkles
in
the
sun
Levántate
Curimón
Rise
up,
Curimón
Entonces
corre
la
sangre
Then
blood
flows
No
sabe
el
indio
qué
hacer
The
Indian
doesn't
know
what
to
do
Le
van
a
quitar
su
tierra
They're
going
to
take
his
land
La
tiene
que
defender
He
must
defend
it
El
indio
se
cae
muerto
The
Indian
falls
dead
Y
el
afuerino
de
pie
And
the
foreigner
stands
Levántate
Manquilef
Rise
up,
Manquilef
¿A
dónde
se
fue
Lautaro?
Where
has
Lautaro
gone?
Perdido
en
el
cielo
azul
Lost
in
the
blue
sky
Y
el
alma
de
Galvarino
And
the
soul
of
Galvarino
Se
la
llevó
el
viento
sur
The
south
wind
carried
it
away
Por
eso
pasan
llorando
That
is
why
they
weep
Los
cueros
de
su
cultrún
The
skins
of
their
cultrún
Levántate,
pues,
Callfull
Rise
up,
now,
Callfull
Del
año
1400
Of
the
year
1400
Que
el
indio
afligido
está
For
the
tormented
Indian
A
la
sombra
de
su
ruca
In
the
shade
of
his
ruca
Lo
pueden
ver
lloriquear
You
can
see
him
weeping
Totora
de
cinco
siglos
Five
centuries
of
totora
Nunca
se
habrá
de
secar
Will
never
dry
up
Levántate
Callupán
Rise
up,
Callupán
Arauco
tiene
una
pena
Arauco
has
a
woe
Más
negra
que
su
chamal
Blacker
than
its
chamal
Ya
no
son
los
españoles
It's
no
longer
the
Spaniards
Los
que
les
hacen
llorar
Who
make
them
weep
Hoy
son
los
propios
chilenos
Today
it's
the
Chileans
themselves
Los
que
les
quitan
su
pan
Who
take
their
bread
from
them
Levántate
Pailahuán
Rise
up,
Pailahuán
(Arauco
tiene
una
pena)
(Arauco
has
a
woe)
Ya
rugen
las
votaciones
The
elections
are
roaring
now
Se
escuchan
por
no
dejar
We
hear
them,
just
for
the
sake
of
it
Pero
el
quejido
del
indio
But
the
Indian's
lament
¿Por
qué
no
se
escuchará?
Why
won't
it
be
heard?
Aunque
resuene
en
la
tumba
Even
though
it
echoes
in
the
tomb
La
voz
de
Caupolicán
The
voice
of
Caupolicán
Levántate
Huenchullán
Rise
up,
Huenchullán
Levántate
Curimón
Rise
up,
Curimón
Levántate
Manquilef
Rise
up,
Manquilef
Levántate,
pues,
Callfull
Rise
up,
now,
Callfull
Levántate
Callupán
Rise
up,
Callupán
Levántate
Pailahuán
Rise
up,
Pailahuán
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Violeta Parra
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.