Lucybell - Grito Otoñal - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Lucybell - Grito Otoñal




Todos me están gritando
Все кричат на меня.
En mi tarde de primavera
В мой весенний вечер
El sol corta alas de mariposas
Солнце режет крылья бабочек
Tus ojos cortan alas de ángeles, de ángeles
Твои глаза режут Крылья Ангелов, ангелов.
Y trataría de explicar
И я бы попытался объяснить,
Quisiera destrozar tus entrañas
Я хотел бы разорвать твои внутренности.
De la manera más ardiente
Самым жгучим образом
Cual liberen tanta maraña
Пусть выпустят столько клубка,
Sangre, ángeles, miente
Кровь, Ангелы, ложь.
Ven, siéntate a mi lado
Давай, садись рядом со мной.
Ven, siéntate a mi lado
Давай, садись рядом со мной.
Y cerraré, y cerraré
И я закрою, и я закрою.
Y cerraré para siempre esos ojos, nena!
И я навсегда закрою эти глаза, детка!
Todos me están gritando
Все кричат на меня.
El sol me corta en pedazos
Солнце режет меня на куски.
Adiós, adiós, primavera
Прощай, прощай, весна.
¡Me estás gritando!
Ты кричишь на меня!
Y trataría de explicar
И я бы попытался объяснить,
Quisiera explorar tus entrañas
Я хотел бы исследовать твои внутренности.
Como secreto de vírgen
Как секрет Девы
Que hermosa es tu carne
Как прекрасна твоя плоть.
Que falsa es tu carne
Как фальшива твоя плоть
Ven, siéntate a mi lado
Давай, садись рядом со мной.
Ven, siéntate a mi lado
Давай, садись рядом со мной.
Y cerraré, y cerraré
И я закрою, и я закрою.
Y cerraré tus ojos
И я закрою твои глаза.
Ven, siéntate a mi lado
Давай, садись рядом со мной.
Ven, siéntate a mi lado
Давай, садись рядом со мной.
Y cerraré, y cerraré,
И я закрою, и я закрою.,
Y cerraré para siempre esos ojos, nena!
И я навсегда закрою эти глаза, детка!
Todos me están gritando
Все кричат на меня.
Todos me están gritando
Все кричат на меня.
Todos me están gritando
Все кричат на меня.
¡Todos me están gritando!
Все кричат на меня!
Y trataría de explicar
И я бы попытался объяснить,
Como esos viles mortales
Как эти мерзкие смертные.
Que confunden el otoño
Которые путают осень
Con tu ira, con tu ira
С твоим гневом, с твоим гневом.
Y trataría de explicar
И я бы попытался объяснить,
Como esos viles mortales
Как эти мерзкие смертные.
Que confunden el otoño
Которые путают осень
Con tu ira, con tu ira.
С твоим гневом, с твоим гневом.





Writer(s): Claudio Andres Valenzuela Ramirez, Marcelo Patricio Munoz Perez, Francisco Javier Gonzalez Diaz, Augusto Gabriel Vigliensoni Martin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.